{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f16\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f17\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}
{\f19\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f20\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f21\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;
\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;
\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}}{\info{\title HUITI\'c8ME PARTIE}{\author Thierry LAMBOLEY}{\operator Thierry LAMBOLEY}
{\creatim\yr2003\mo3\dy24\hr16\min54}{\revtim\yr2003\mo3\dy24\hr16\min57}{\version1}{\edmins3}{\nofpages7}{\nofwords2170}{\nofchars12369}{\*\company SPECC - Internet}{\nofcharsws15190}{\vern89}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1
\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5
\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang
{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid {HUITI\'c8ME PARTIE
\par 
\par LE D\'c9VELOPPEMENT DE L'UNION
\par DANS LA COMPAGNIE 
\par 
\par CHAPITRE 1
\par 
\par L'union des c\'9curs
\par 
\par 
\par \~[311]
\par 
\par \'a7 1. Les N\'f4tres accomplissent leur mission en union avec leurs compagnons ; ils sont, en effet, associ\'e9s dans une communaut\'e9 d'amis dans le Seigneur, puisque tous ont d\'e9sir\'e9 \'eatre re\'e7us sous l'\'e9tendard du Christ Roi(1). 
\par 
\par \'a7 2. Notre vie communautaire doit tendre \'e0 ce que nous ne soyons pas seulement des compagnons de travail dans l'apostolat, mais v\'e9ritablement des fr\'e8res et des amis dans le Christ(2). 
\par 
\par (1) 32\'b0 C.G. d. 2 n. 15 ; cf. 34\'b0 C.G. d. 7 n. 4. 
\par (2) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 14.
\par 
\par 
\par 
\par \~[312]
\par 
\par \'c9tant donn\'e9 la grande dispersion de nos oeuvres apostoliques, et la n\'e9cessit\'e9 d'acqu\'e9rir des connaissances sp\'e9ciales pour se livrer \'e0 des travaux extr\'eamement sp\'e9cialis\'e9s, \'e9tant donn\'e9 aussi la n\'e9cessit\'e9 de s\'e9
parer, en de nombreux endroits, les oeuvres apostoliques de la communaut\'e9 religieuse, pr\'e9server l'unit\'e9 de la fin et de la direction dans la Compagnie devient une exigence primordiale(3). 
\par 
\par (3) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 27; cf. ibid. n. 4.
\par 
\par \~[313]
\par 
\par \'a7 1. Pour favoriser la communication et l'union entre les membres de la Compagnie, outre d'autres initiatives utiles et dans les limites de notre pauvret\'e9 : 
\par a) que l'on facilite les r\'e9unions entre plusieurs communaut\'e9s demeurant dans la m\'eame ville ou dans la m\'eame r\'e9gion ou dans toute la Province ; 
\par b) que soient constitu\'e9es des \'e9quipes de travail et que l'on encourage les sessions de r\'e9flexion dans les Provinces, ou m\'eame, l\'e0 o\'f9 cela peut se faire facilement et utilement, entre Provinces, pour chaque secteur apostolique ; 
\par c) que l'on d\'e9veloppe les r\'e9unions r\'e9guli\'e8res entre Sup\'e9rieurs de la m\'eame Province et entre Provinciaux, soit de la m\'eame Assistance, soit de r\'e9gions plus \'e9tendues(4). 
\par 
\par \'a7 2. Ce qui aide le plus \'e0 cr\'e9er et d\'e9velopper l'union entre les membres de la Compagnie est l'attitude d'esprit et de c\'9cur par laquelle nous estimons chacun des N\'f4tres et l'accueillons comme un fr\'e8
re et un ami dans le Seigneur; en effet ici aussi "la loi int\'e9rieure de charit\'e9 et d'amour que l'Esprit Saint a coutume d'\'e9crire et d'imprimer dans les c\'9curs y contribuera davantage que des Constitutions ext\'e9rieures"(5).
\par 
\par (4) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 53.
\par (5) 34\'b0 C.G. d. 7 n. 22 ; Prol. n. 1 [134].
\par 
\par 
\par CHAPITRE 2
\par 
\par La vie communautaire de la Compagnie
\par 
\par 
\par \~[314]
\par 
\par \'a7 1. Dans la Compagnie de J\'e9sus, la communaut\'e9, ayant pour origine la volont\'e9 du P\'e8re qui nous rassemble dans l'unit\'e9, se constitue par l'identit\'e9 d'intention qui porte tous les membres \'e0 vouloir accomplir, de fa\'e7
on active et personnelle, la volont\'e9 divine en vue d'une vie apostolique aux expressions multiples(6). 
\par 
\par \'a7 2. Notre communaut\'e9 est le corps entier de la Compagnie, bien qu'elle soit tr\'e8s largement dispers\'e9e sur la terre. La communaut\'e9 locale particuli\'e8re, \'e0 laquelle quelqu'un appartient \'e0 un moment donn\'e9
, est simplement pour lui une expression concr\'e8te - sans doute privil\'e9gi\'e9e, ici et maintenant - de cette fraternit\'e9 dispers\'e9e de par le monde(7). 
\par 
\par (6) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 2. 
\par (7) 32\'b0 C.G. d. 2 n. 16.
\par 
\par \~[315]
\par 
\par La communaut\'e9 locale des N\'f4tres est une communaut\'e9 apostolique qui a pour souci le service qu'ils sont tenus de donner aux hommes, en raison m\'eame de leur vocation. C'est une communaut\'e9 en vue de la dispersion, ses membres \'e9tant pr\'eats 
\'e0 partir o\'f9 ils seront envoy\'e9s; mais c'est \'e9galement une "ko\'efnonia", c'est-\'e0-dire une \'e9troite mise en commun de la vie et des biens au centre de laquelle est l'Eucharistie; c'est aussi une communaut\'e9 pour discerner avec les Sup\'e9
rieurs, auxquels il revient en dernier ressort de prendre les d\'e9cisions concernant les missions \'e0 accepter et \'e0 accomplir(8). 
\par 
\par (8) Cf. 32\'b0 C.G. d. 2 nn. 17-19.
\par 
\par \~[316]
\par 
\par \'a7 1. Quand la vie communautaire est florissante, la vie religieuse tout enti\'e8re en est affermie, et se trouvent renforc\'e9s \'e0 la fois l'unit\'e9, la disponibilit\'e9 et l'universalit\'e9, le don total de soi et la libert\'e9 \'e9vang\'e9
lique, pour aider les \'e2mes de toutes les mani\'e8res possibles(9). 
\par 
\par \'a7 2. La vie communautaire porte elle-m\'eame un t\'e9moignage multiple aux yeux de nos contemporains, surtout lorsqu'elle d\'e9veloppe l'amour fraternel et l'unit\'e9 par laquelle tous peuvent reconna\'eetre que nous sommes des disciples du Christ(10) 

\par 
\par (9) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 4 ; cf. 34\'b0 C.G. d. 8 nn. 21 et 22.
\par }{(10) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 4.}{
\par 
\par \~[317]
\par 
\par Plus un j\'e9suite s'engage dans des situations et des structures \'e9trang\'e8res \'e0 la foi, plus il doit renforcer son identit\'e9 religieuse et son union avec le corps tout entier de la Compagnie par le moyen de la communaut\'e9
 locale par laquelle il s'ins\'e8re dans ce corps(11). C'est pourquoi tous les N\'f4tres, m\'eame si certains, \'e0 cause des exigences de la mission ou pour d'autres justes raisons, doivent vivre dispers\'e9
s, prendront autant que possible une part active \'e0 la vie d'une communaut\'e9(12). 
\par 
\par (11) 33\'b0 C.G. d. 1 n. 33. 
\par (12) Cf. 32\'b0 C.G. d. 11 n. 44. 
\par 
\par \~[318]
\par 
\par Toute communaut\'e9 de la Compagnie aura son propre Sup\'e9rieur(13), qui la maintiendra \'e0 la fois dans l'amour et dans l'ob\'e9issance(14). 
\par 
\par (13) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 45. 
\par }{(14) Cf. 32'\'b0 C.G. d. 11 n. 29.}{
\par 
\par \~[319]
\par 
\par Pour favoriser la vie de communaut\'e9 dans la Compagnie de J\'e9sus, les \'e9l\'e9ments suivants sont n\'e9cessaires: l'information communautaire entre le Sup\'e9rieur et les subordonn\'e9s(15) ; la consultation, par laquelle on demande un \'e9clairage 
\'e0 des hommes comp\'e9tents et qui stimule la participation active de tous les membres \'e0 la coordination et \'e0 la promotion de l'apostolat et \'e0 tout ce qui concerne le bien de la communaut\'e9(16) ; la d\'e9l\'e9gation des Sup\'e9
rieurs en faveur des subordonn\'e9s(17) ; la collaboration aux formes multiples, qui triomphe de toute esp\'e8ce d'individualisme, un programme bien d\'e9fini de vie communautaire(18) ; le sens de l'universalisme qui d\'e9
passe les questions de la maison et des personnes(19).
\par 
\par (15) Cf. VIII\'b0 P. ch, 1 n. 9 [673].
\par (16) Cf. VII\'b0 P. ch. 2 n. 1 [618].
\par (17) Cf. VIII\'b0 P. ch. 1 G [667].
\par (18) Cf. 32\'b0 C.G. d. 11 n. 47 ; 31\'b0 C.G. d. 19 n 7g.
\par (19) Cf. 31\'b0 C.G. d. 19 n. 5.
\par 
\par \~[320]
\par 
\par Tous auront entre eux des rapports faciles gr\'e2ce \'e0 leur sinc\'e9rit\'e9 et simplicit\'e9 \'e9vang\'e9liques, jointes \'e0 la politesse, comme il convient \'e0 une famille rassembl\'e9e au nom du Seigneur(20). 
\par 
\par (20) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7c ; cf. Vat. II, "perfect\'e6 caritatis", n. 15.
\par 
\par 
\par }{\~[321]
\par }{
\par La mani\'e8re de vivre pour la nourriture, le v\'eatement et le mobilier sera commune \'e0 tous, de mani\'e8re \'e0 \'e9viter autant que possible les diff\'e9rences entre les N\'f4
tres, pauvres de fait et en esprit, ce qui n'exclut pas que chacun puisse avoir, avec la permission du Sup\'e9rieur, ce que requiert son travail ou sa sant\'e9(21). 
\par 
\par (21) Cf. 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7d.
\par 
\par 
\par \~[322]
\par 
\par On n'introduira pas dans notre vie communautaire des coutumes qui rel\'e8vent plut\'f4t des usages des moines, ni non plus celles qui sont propres \'e0 la vie s\'e9culi\'e8re; moins encore ce qui sent l'esprit du monde. Les rapports des N\'f4
tres avec les autres personnes seront ceux qu'on est en droit d'attendre d'hommes consacr\'e9s \'e0 Dieu qui cherchent avant tout le bien des \'e2mes, et on y gardera le juste souci d'une authentique communion avec tous les N\'f4tres(22). 
\par 
\par (22) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7e.
\par 
\par 
\par \~[323]
\par 
\par Puisque nos communaut\'e9s sont apostoliques, elles doivent \'eatre orient\'e9
es vers le service des autres, en particulier des pauvres, et vers la collaboration avec ceux qui cherchent Dieu ou qui travaillent pour un monde plus juste. C'est pourquoi, sous la conduite du Sup\'e9rieur et \'e0 des \'e9poques d\'e9termin\'e9
es, elles se demanderont si leur genre de vie favorise assez la mission apostolique et l'hospitalit\'e9 et donne un t\'e9moignage de simplicit\'e9, de justice et de pauvret\'e9(23). 
\par 
\par (23) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 48.
\par 
\par 
\par \~[324]
\par 
\par \'a7 1. Les Sup\'e9rieurs auront \'e0 c\'9cur, autant que possible, de construire une communaut\'e9 apostolique ignatienne, remplissant les conditions que demandent les formes multiples d'un \'e9change spirituel confiant et amical(24). 
\par 
\par \'a7 2. Dans toute communaut\'e9, conform\'e9ment \'e0 la mission qui lui est propre, on \'e9tablira sous la direction du Sup\'e9rieur, apr\'e8s m\'fbre d\'e9lib\'e9ration, un programme ou projet de vie communautaire, qui devra \'eatre approuv\'e9
 par le Sup\'e9rieur Majeur et sera soumis \'e0 r\'e9vision \'e0 intervalles r\'e9guliers(25). 
\par 
\par \'a7 3. L'organisation de la vie communautaire comprendra, outre la br\'e8ve pri\'e8re quotidienne dont il est parl\'e9 au n. 230, des temps plus longs d'\'e9change spirituel(26); lorsqu'on recherche s\'e9rieusement la volont\'e9
 de Dieu au sujet de la vie et de l'apostolat de la communaut\'e9, ces moments d'\'e9change peuvent comprendre des \'e9l\'e9ments d'authentique discernement spirituel en commun(27). 
\par 
\par (24) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 50.
\par (25) 32\'b0 C.G. d. 11 n.47 ; 31\'b0 C.G. d. 19 n. 5f, n. 7g.
\par (26) Cf. 32\'b0 C.G. d. 11 n. 37. 
\par (27) 32\'b0 C.G. d. 11 n. 23 cf. supra n. 151.
\par 
\par 
\par \~[325]
\par 
\par \'a7 1. Chacun contribuera \'e0 b\'e2tir la vie communautaire et y consacrera suffisamment de son temps et de ses forces, en sorte que naisse une atmosph\'e8re dans laquelle la communication est possible et o\'f9 personne n'est laiss\'e9 de c\'f4t\'e9
 ou m\'e9pris\'e9(28). 
\par 
\par \'a7 2. Autant que le travail apostolique ou d'autres occupations pour une plus grande gloire de Dieu le permettront, c'est avec empressement que tous, "estimant les autres en leur \'e2me comme leur \'e9tant sup\'e9rieurs"(29), seront pr\'eats \'e0
 participer aux travaux de la maison(30).
\par 
\par (28) Cf. 32\'b0 C.G. d. 11 n. 49. 
\par (29) Cf. III\'b0 P. ch. 1 n. 4 [250]. 
\par (30) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7c. 
\par 
\par 
\par \~[326]
\par 
\par \'a7 1. Pour renforcer le sentiment commun de la mission et faire grandir l'estime mutuelle(31), on d\'e9veloppera de plus en plus l'union et la communication fraternelles entre tous les N\'f4tres (pr\'eatres, scolastiques et fr\'e8
res), par tous les moyens que sugg\'e9rera une charit\'e9 \'e9clair\'e9e(32). 
\par 
\par \'a7 2. Pour rendre plus r\'e9elles l'int\'e9gration et la participation des Fr\'e8res \'e0 la vocation et \'e0 la mission communes de la Compagnie, quelques changements de grande importance ont \'e9t\'e9 introduits dans notre droit propre(33). 
\par 
\par \'a7 3. On encouragera la constitution de communaut\'e9s compos\'e9es de pr\'eatres, de fr\'e8res et de scolastiques, communaut\'e9s dans lesquelles, en partageant la foi, les travaux domestiques, la d\'e9tente, la pri\'e8
re, le discernement apostolique, l'Eucharistie, les Exercices Spirituels, nous deviendrons de plus en plus des "amis dans le Seigneur" et nous sentirons responsables les uns des autres dans une marche commune \'e0 la suite de J\'e9sus, et compl\'e9
mentaires au service d'une m\'eame mission. Pour y parvenir, une maturit\'e9 humaine et spirituelle et une meilleure formation \'e0 la communication interpersonnelle sont indispensables(34). 
\par 
\par \'a7 4. On parviendra aussi \'e0 cette fin : 
\par a) en faisant place aux Fr\'e8res dans les consultes ; 
\par b) en observant ce qui a \'e9t\'e9 statu\'e9 sur leur participation aux Congr\'e9gations et sur les t\'e2ches de direction \'e0 leur confier (35) ; 
\par c) en utilisant d\'e9sormais dans les textes, ordinaires ou officiels, la d\'e9nomination de "Fr\'e8re" ou de "Fr\'e8re j\'e9suite", et non pas celle de "Coadjuteur temporel"(36). 
\par 
\par (31) Cf. 33\'b0 C.G. d. 1 n. 18.
\par (32) Cf. 31\'b0 C.G. d. 7 n. 5. 
\par (33) Cf. 34\'b0 C.G. d. 7 n. 21.
\par (34) 34\'b0 C.G. d. 7 n. 11. 
\par (35) Cf. 31\'b0 C.G. d. 7 nn. 5 et 6 ; cf. n. 3. 
\par (36) 34\'b0 C.G. d. 7 n. 12.
\par 
\par \~[327]
\par 
\par \'a7 1. Tout en tenant compte de la pauvret\'e9 apostolique et du t\'e9moignage \'e0 donner \'e0 ceux parmi lesquels nous devons habiter, nos maisons seront bien adapt\'e9es au travail apostolique, \'e0 l'\'e9tude, \'e0 la pri\'e8re, \'e0 la d\'e9
tente des esprits et aux rapports amicaux entre compagnons, en sorte que les N\'f4tres se sentent heureux chez eux, pour un exercice plus efficace de la mission apostolique(37). 
\par 
\par \'a7 2. Il y aura dans ces maisons une partie r\'e9serv\'e9e aux N\'f4tres(38) dans laquelle sera gard\'e9e une cl\'f4ture adapt\'e9e \'e0 notre mission(39) ; il faudra enti\'e8rement observer cela dans la construction des maisons ; dans celles qui sont d
\'e9j\'e0 construites, on l'observera de la mani\'e8re qui sera possible(40). 
\par 
\par \'a7 3. Tous se souviendront qu'une hospitalit\'e9 g\'e9n\'e9reuse envers les N\'f4tres est compt\'e9e \'e0 juste titre parmi les premiers et les plus importants moyens de l'union mutuelle entre nous ; c'est pourquoi les maisons de la Compagnie ne
 cesseront jamais d'\'eatre ouvertes aux N\'f4tres et hospitali\'e8res(41). Elles seront aussi ouvertes aux autres, surtout aux religieux et \'e0 nos collaborateurs, dans un esprit de franche hospitalit\'e9, en se conformant aux m\'9curs des diff\'e9
rents pays(42).
\par 
\par (37) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7f ; cf. 32\'b0 C.G. d. 11 n. 52.
\par (38) Cf. 34\'b0 C.G. d. 8 n. 23. 
\par (39) Cf. CIC 667 \'a7 1 ; CCEO 541. 
\par (40) Cf. Coll. d. 171 (24\'b0 C.G. d. 20 n. 3). 
\par (41) Coll. d. 213 \'a7 1 (7\'b0 C.G. d. 18) ; cf. 31\'b0 C.G. d. 19 n. 6a. 
\par (42) 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7e ; cf. 34\'b0 C.G. d. 8 n. 23.
\par 
\par 
\par \~[328]
\par 
\par Personne ne s'absentera des maisons pendant un temps notable sans la permission au moins du Sup\'e9rieur local(43). 
\par 
\par (43) Cf. Coll. d. 73 (cf. 16\'b0 C.G. d. 25 ; 18\'b0 C.G. d. 7); CIC 665 \'a7 1 ; CCEO 478. 
\par 
\par 
\par \~[329]
\par 
\par La solidarit\'e9 de toutes les communaut\'e9s au sein d'une Province ou d'une R\'e9gion, qui doit s'\'e9tendre m\'eame au-del\'e0 des limites de celles-ci(44), ainsi que la charit\'e9 fraternelle, demandent que les communaut\'e9
s acceptent une certaine diversit\'e9 des \'e2ges, des caract\'e8res et des activit\'e9s(45). 
\par 
\par (44) Cf. 31\'b0 C.G. d. 19 n. 6. 
\par (45) 32' C.G. d. 11 n. 51.
\par 
\par 
\par \~[330]
\par 
\par Des normes plus particuli\'e8res, adapt\'e9es aux circonstances locales et devant \'eatre observ\'e9es dans les maisons d'une Province ou d'une r\'e9gion peuvent \'eatre fix\'e9es par chaque Provincial ou par l'assembl\'e9e r\'e9
gionale des Provinciaux, avec l'approbation du P\'e8re G\'e9n\'e9ral; si elles ont \'e9t\'e9 \'e9dict\'e9es, tous les Sup\'e9rieurs Majeurs que cela concerne insisteront d'un commun accord sur leur observation(46).
\par 
\par (46) Cf. 31\'b0 C.G. d. 19 n. 7h ; 32\'b0 C.G. d. 11 n. 54b. 
\par 
\par 
\par 
\par CHAPITRE 3
\par 
\par L'union des personnes dans les Congr\'e9gations
\par 
\par 
\par \~[331]
\par 
\par Ce qui est prescrit dans les Constitutions au sujet des Congr\'e9gations doit \'eatre compris et mis en pratique selon ce qui a \'e9t\'e9 statu\'e9 par la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale ou sous son autorit\'e9 dans les diff\'e9rentes Formules (de la Congr
\'e9gation G\'e9n\'e9rale, de la Congr\'e9gation pour \'e9lire un Vicaire G\'e9n\'e9ral temporaire, de la Congr\'e9gation des Procureurs, de la Congr\'e9gation Provinciale). 
\par 
\par 
\par \~[332]
\par 
\par \'a7 1. Tout en observant ce qui est prescrit pour la pr\'e9paration imm\'e9diate d'une Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale dans la Formule de celle-ci (nn. 10-14), le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral avec ses Conseillers G\'e9n\'e9
raux doit s'occuper de toutes les questions et de tous les probl\'e8mes qui concernent de loin la future Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale(47). 
\par 
\par \'a7 2. Le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral et les Conseillers G\'e9n\'e9raux ont la charge de veiller \'e0 ce que ces questions et ces probl\'e8mes, ceux qu'ils ont remarqu\'e9s eux-m\'eames ou ceux qui ont \'e9t\'e9 indiqu\'e9s par les Congr\'e9
gations Provinciales pr\'e9c\'e9dant les Congr\'e9gations des Procureurs, soient convenablement mis en ordre et \'e9tudi\'e9s s\'e9rieusement avec l'aide d'experts et pr\'e9par\'e9s pour la future Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale. Une fois celle-ci convoqu
\'e9e, tous ces documents avec les \'e9tudes faites auparavant seront envoy\'e9s \'e0 tous les Provinciaux pour \'eatre communiqu\'e9s de la mani\'e8re qui conviendra \'e0 la Congr\'e9gation Provinciale. 
\par 
\par \'a7 3. Il y aura un intervalle de temps suffisant entre toutes les Congr\'e9gations Provinciales et le d\'e9but de la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale(48).
\par 
\par (47) Cf. 31\'b0 C.G. d. 38 n. 1.
\par }{(48) 31\'b0 C.G. d. 38 nn. 3 et 5.
\par }}
