{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f16\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f17\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}
{\f19\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f20\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f21\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;
\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;
\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}}{\info{\title II - A}{\author Thierry LAMBOLEY}{\operator Thierry LAMBOLEY}
{\creatim\yr2003\mo3\dy24\hr15\min50}{\revtim\yr2003\mo3\dy24\hr15\min51}{\version1}{\edmins1}{\nofpages15}{\nofwords4998}{\nofchars28490}{\*\company SPECC - Internet}{\nofcharsws34987}{\vern89}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1
\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5
\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang
{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid {
\par II - A. EXAMEN PREMIER ET GENERAL *:
\par et qu'il faut proposer [A]
\par \'e0 tous ceux qui demanderaient \'e0 \'eatre admis
\par dans la Compagnie de J\'e9sus
\par 
\par * \~L'Examen est un document de caract\'e8re surtout informatif qui fait conna\'eetre la Compagnie aux candidats; c'est pourquoi la plupart des points qui s'y trouvent sont ensuite propos\'e9
s dans les Constitutions comme des normes, mais ne sont ici que de pures informations. Cependant certains points sont de caract\'e8re vraiment normatif et ne se retrouveront pas ensuite dans les Constitutions. Aussi, par d\'e9cision de la 34' Congr\'e9
gation G\'e9n\'e9rale, les notes jointes \'e0 l'Examen renvoient simplement la plupart du temps \'e0 l'endroit correspondant des Constitutions ou des "Normes Compl\'e9mentaires" et sont des "notes de l'\'e9diteur" qui n'ont pas \'e9t\'e9 approuv\'e9
es par la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale. Quelques notes, en tr\'e8s petit nombre, jointes \'e0 des points de caract\'e8re normatif qui ne sont pas repris ensuite dans les Constitutions, ont \'e9t\'e9 express\'e9ment approuv\'e9es par la 34' Congr\'e9gat
ion G\'e9n\'e9rale et sont donn\'e9es ici \'e0 ce titre. Elles sont imprim\'e9es, comme ailleurs, en caract\'e8res gras. Ce qui est donn\'e9 dans les Constitutions comme \'e9tant abrog\'e9 est mis entre [] dans le texte m\'eame de l'Examen. (N.E.) 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par Retour \'e0 la table des mati\'e8res
\par 
\par Charger cette partie en .rtf
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par CHAPITRE 4
\par Certaines choses qu'il convient que sachent sp\'e9cialement
\par ceux qui sont admis dans la Compagnie
\par parmi celles qu'ils doivent y observer
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par \~[53]
\par 
\par 1. On leur exposera que l'intention de ceux qui les premiers se r\'e9unirent dans cette Compagnie fut que l'on y re\'e7oive des personnes d\'e9j\'e0 d\'e9tach\'e9es du monde et qui soient d\'e9cid\'e9es \'e0 servir Dieu enti\'e8
rement, que ce soit dans cet Institut religieux ou dans un autre; et que, conform\'e9ment \'e0 cela, tous ceux qui veulent entrer dans la Compagnie doivent, avant de commencer \'e0 vivre sous l'ob\'e9issance dans une maison ou dans un coll\'e8
ge de celle-ci, distribuer tous les biens mat\'e9riels qu'ils poss\'e8dent(34), renoncer \'e0 tous ceux qui pourraient leur \'e9choir et en disposer. Ils le fe
ront tout d'abord en s'acquittant de leurs dettes et de leurs obligations, s'ils en ont; et, dans ce cas, on fera le n\'e9cessaire le plus vite possible; s'ils n'en ont pas, ils appliqueront leurs biens \'e0 des oeuvres pieuses et saintes, conform\'e9
ment \'e0 cette parole : "Il a fait largesse et donn\'e9 aux pauvres ", et selon ce que dit le Christ : "Si tu veux \'eatre parfait, va, vends tout ce que tu poss\'e8des et donne-le aux pauvres, et suis-moi." Ils feront cette distribution suivant leur d
\'e9votion personnelle et en \'e9cartant d'eux toute esp\'e9rance de pouvoir un jour retrouver ces biens. 
\par 
\par (34) (Cf. [254] note 5 ; NC 32).
\par 
\par 
\par 
\par \~[54]
\par 
\par 2. Si, pour des raisons l\'e9gitimes, on n'abandonne pas imm\'e9diatement ces biens, on promettra (comme il a \'e9t\'e9 dit) de les abandonner tous rapidement un an apr\'e8s \'eatre entr\'e9, \'e0 n'importe quel moment o\'f9 le Sup\'e9
rieur en donnera l'ordre, pendant le reste du temps de la probation(35). Celui-ci achev\'e9, les Prof\'e8
s, avant leur profession, et les Coadjuteurs, avant leurs trois voeux publics, doivent les abandonner effectivement et les distribuer aux pauvres (comme on l'a dit) pour appliquer plus parfaitement le conseil \'e9vang\'e9lique qui ne dit pas : "donne \'e0
 ta famille" mais : "aux pauvres" ; et pour donner \'e0 tous un meilleur exemple, en se d\'e9pouillant d'un amour d\'e9sordonn\'e9 des parents et en \'e9vitant les inconv\'e9nients d'une distribution d\'e9sordonn\'e9e qui provient de cet amou
r; enfin pour que, fermant la porte \'e0 tout recours aux parents et \'e0 la famille, et m\'eame \'e0 la m\'e9moire inutile qu'on en garde, on pers\'e9v\'e8re avec d'autant plus de fermet\'e9 et de constance dans sa vocation.
\par 
\par (35) (Cf. note pr\'e9c\'e9dente). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[55]
\par 
\par 3. Cependant on pourrait avoir des doutes, se demandant s'il ne serait pas plus parfait de donner ces biens ou d'y renoncer en faveur de sa famille plut\'f4
t qu'en faveur d'autres, parce qu'elle est autant et plus dans le besoin, et pour d'autres raisons l\'e9gitimes. N\'e9anmoi
ns, pour parer au danger que la chair et le sang ne fassent qu'ils se trompent dans ce jugement, ils devront accepter volontiers de s'en remettre l\'e0-dessus \'e0 la d\'e9
cision d'une, de deux ou de trois personnes, de vie exemplaire [A] et instruites que chacun choisira avec l'approbation du Sup\'e9rieur, et de s'en tenir \'e0 ce qu'elles jugeront \'ea
tre plus parfait et pour une plus grande gloire du Christ notre Seigneur. On demandera donc au candidat s'il accepte volontiers de distribuer imm\'e9diatement, comme on l'a dit, ses biens, ou s'il est pr\'eat \'e0 les distribuer quand le Sup\'e9
rieur lui en donnera l'ordre, apr\'e8s la premi\'e8re ann\'e9e.
\par 
\par 
\par 
\par \~[56]
\par 
\par A. Cela doit s'entendre de personnes appartenant \'e0 la Compagnie \'e0 moins que, pour quelque juste raison, il ne semble au Sup\'e9rieur que certaines d'entre elles doivent \'eatre prises en dehors.
\par 
\par 
\par 
\par \~[57]
\par 
\par 4. On les avertira que personne, apr\'e8s \'eatre entr\'e9 dans la maison, ne peut garder de l'argent entre ses mains, ni entre les mains d'un ami se trouvant en dehors de la maison et dans la m\'eame r\'e9gion. Bien plut\'f4
t, ils doivent le distribuer en oeuvres pies ou le confier \'e0 la garde de celui qui en est charg\'e9 dans la maison; ce dernier prendra note de tout ce que chacun apporte, pour qu'il soit possible de le savoir [B] au cas o\'f9 cela serait n\'e9cess
aire. On leur demandera donc s'ils ont de l'argent et s'ils acceptent volontiers d'en disposer, comme il a \'e9t\'e9 dit. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[58]
\par 
\par B. S'il arrivait que soit renvoy\'e9 celui qui aurait donn\'e9 quelque chose \'e0 la Compagnie, on doit le lui restituer, conform\'e9ment \'e0 la d\'e9claration B du chapitre trois de la deuxi\'e8me Partie.
\par 
\par 
\par 
\par \~[59]
\par 
\par 5. On les avertira \'e9galement, s'ils sont eccl\'e9siastiques, qu'ils ne peuvent, apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 re\'e7us dans le corps de la Compagnie comme Prof\'e8s ou comme Coadjuteurs, garder aucun b\'e9n\'e9fice eccl\'e9
siastique(36), et que pendant le temps de la probation, une fois achev\'e9e la premi\'e8re ann\'e9e (comme on l'a dit plus haut) ils doivent, chaque fois que cela para\'eetra bon au Sup\'e9rieur, laisser ces b\'e9n\'e9fices selon leur d\'e9
votion, soit en les r\'e9signant en faveur de celui qui les leur a conf\'e9r\'e9s, soit en les donnant \'e0 des oeuvres pies ou du moins \'e0 des personnes dignes qui en fassent de
s instruments pour le service de Dieu. Et, s'il leur semblait devoir les donner \'e0 leur famille, ils ne le feront pas sans qu'une, deux ou trois personnes (comme on l'a dit plus haut) n'aient jug\'e9
 cela plus convenable et d'un plus grand service de Dieu.
\par 
\par (36) (Cf. NC 32 \'a7 4. Il y aura difficilement des b\'e9n\'e9fices proprement dits dans l'\'c9glise apr\'e8s la mise en vigueur de CIC 1272). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[60]
\par 
\par 6. \'c9tant donn\'e9 que les relations orales ou \'e9crites avec des amis ou des proches selon la chair apportent souvent plus de trouble que d'aide \'e0 ceux qui s'appliquent aux choses de l'esprit, surtout dans les d\'e9
buts, on leur demandera s'ils acceptent volontiers de ne pas garder de relations(37) avec ces personnes, [ni de recevoir de lettres ni d'en \'e9crire, \'e0 moins que, dans certains cas, le Sup\'e9
rieur n'en juge autrement; et s'ils acceptent volontiers, pendant tout le temps o\'f9 ils seront dans la maison, que soient vues toutes les lettres](38) aussi bien celles qu'on leur \'e9crit que celles qu'ils \'e9crivent \'e0 d'autres, en laissant \'e0
 celui qui en est charg\'e9 le soin de les leur donner ou non, selon qu'il le jugera plus opportun en notre Seigneur.
\par 
\par (37) (Cf. [244] note 1).
\par (38) (Cf. [246] note 3). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[61]
\par 
\par 7. Que chacun de ceux qui entrent dans la Compagnie, en suivant ce conseil du Christ notre Seigneur: "Celui qui quittera son p\'e8re, etc.", consid\'e8re qu'il lui faut quitter son p\'e8re, sa m\'e8re, ses fr\'e8res, ses soeurs et tout ce qu'il poss\'e9
dait dans le monde; bien plus, qu'il consid\'e8re que c'est \'e0 lui que sont adress\'e9s ces mots: "Celui qui ne hait son p\'e8re et sa m\'e8re, et jusqu'\'e0 sa propre vie, ne peut \'eatre mon disciple." Ainsi doit-il s'appliquer \'e0 se d\'e9pouiller, 
\'e0 l'\'e9gard de ses proches, de toute l'affection selon la chair et \'e0 la convertir [C] en affection spirituelle, et \'e0 les aimer seulement de l'amour que r\'e9clame la charit\'e9 bien ordonn\'e9e, comme quelqu'un qui est mort au monde et \'e0
 l'amour de soi, et qui vit seulement pour le Christ notre Seigneur qui lui tient lieu de parents, de fr\'e8res et de toutes choses. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[62]
\par 
\par C. Afin que la fa\'e7on de parler vienne en aide \'e0 la fa\'e7on de sentir, il leur est saintement conseill\'e9 qu'ils prennent l'habitude [de dire non pas qu'ils ont des parents ou des fr\'e8
res, mais qu'ils en avaient](39) , etc., montrant qu'ils n'ont plus ce qu'ils ont quitt\'e9 pour avoir le Christ en lieu et place de toutes choses. Mais cela doit \'eatre surtout observ\'e9 par ceux que menace davantage quelque d\'e9
sordre dans leur amour naturel, comme sont habituellement les novices en g\'e9n\'e9ral.
\par 
\par (39) Abrog\'e9 par la 34' C.G. (Du moins quant \'e0 la lettre, cette mani\'e8re de parler \'e9tant tout \'e0 fait obsol\'e8te ; mais l'esprit qui est \'e0 la base est d'une grande importance). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[63]
\par 
\par 8. Pour progresser davantage en esprit, et sp\'e9cialement pour un plus grand abaissement et une plus grande humilit\'e9 personnelle, on lui demandera s'il accepte volontiers que toutes ses erreurs, toutes ses fautes et tout ce qu'on notera et remarquera 
\'e0 son sujet soient manifest\'e9s \'e0 ses Sup\'e9rieurs par quiconque en aura eu connaissance en dehors de la confession. S'il estimera comme un bien (ce que lui-m\'eame aussi bien que tout autre doit faire) qu'il soit corrig\'e9
 par les autres et qu'il aide \'e0 corriger les autres; et s'ils sont pr\'eats \'e0 s'ouvrir les uns aux autres, avec l'amour et la charit\'e9 qu'il faut, pour un plus grand progr\'e8s spirituel; surtout quand le Sup\'e9
rieur qui aura charge d'eux le leur aura ordonn\'e9 ou les aura interrog\'e9s, pour une plus grande gloire de Dieu(40) .
\par 
\par (40) Expliqu\'e9 par une interpr\'e9tation authentique NC 235. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[64]
\par 
\par 9. En outre, avant d'entrer dans la maison ou le coll\'e8ge, ou apr\'e8s y \'eatre entr\'e9, six exp\'e9riments principaux(41) sont exig\'e9s, sans compter beaucoup d'autres dont on parlera en partie plus loin. Ces exp\'e9riments pourront \'eatre avanc
\'e9s, retard\'e9s ou adapt\'e9s et, dans certains cas, remplac\'e9s par d'autres avec autorisation du Sup\'e9rieur, selon les personnes, les temps, les lieux et les autres circonstances.
\par 
\par (41) Expliqu\'e9 par NC 46.
\par 
\par 
\par 
\par \~[65]
\par 
\par 10. Le premier exp\'e9riment consiste \'e0 faire les Exercices Spirituels pendant plus ou moins un mois(42) : c'est-\'e0-dire examiner sa conscience, reprendre sa vie pass\'e9e et faire une confession g\'e9n\'e9rale, m\'e9diter ses p\'e9ch\'e9
s et contempler les sc\'e8nes et les myst\'e8res de la vie, de la mort, de la r\'e9surrection et de l'ascension du Christ notre Seigneur, s'exercer \'e0 la pri\'e8re vocale et \'e0 la pri\'e8re mentale, suivant la capacit\'e9
 de chacun, comme on le lui aura enseign\'e9 dans le Seigneur.
\par 
\par (42) (Cf. NC 46 \'a7 2).
\par 
\par 
\par 
\par \~[66]
\par 
\par 11. Le deuxi\'e8me. Pendant un autre mois, ils serviront dans des h\'f4pitaux ou dans un h\'f4pital; ils y prendront leurs repas et y dormiront, ou bien y passeront seulement une ou plusieurs heures dans la journ\'e9
e, selon les temps, les lieux et les personnes. Ils aideront et serviront tout le monde, malades et bien portants, selon ce qu'on leur ordonnera, pour mieux s'abaisser et s'humilier, et donner par l\'e0 comme un signe \'e9vident qu'ils se s\'e9parent enti
\'e8rement du si\'e8cle, de ses fastes et de ses vanit\'e9s, pour servir enti\'e8rement leur Cr\'e9ateur et Seigneur crucifi\'e9 pour leur salut. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[67]
\par 
\par 12. Le troisi\'e8me. Pendant un autre mois, ils iront en p\'e8lerinage, sans argent, mendiant m\'eame aux portes, \'e0 certains moments, pour l'amour du Christ, pour pouvoir s'habituer \'e0 mal manger et \'e0
 mal dormir. On le fera aussi pour que, abandonnant toute la confiance qu'on pourrait avoir dans l'argent ou dans d'autres choses cr\'e9\'e9es, on la place enti\'e8rement, avec une foi vraie et un amour intense, en son Cr\'e9
ateur et Seigneur. Ou bien, on passera deux mois au service des h\'f4pitaux ou d'un h\'f4pital, ou les deux mois en p\'e8lerinage, selon ce qui para\'eetra meilleur au Sup\'e9rieur.
\par 
\par 
\par 
\par \~[68]
\par 
\par 13. Le quatri\'e8me. Apr\'e8s \'eatre entr\'e9 dans la maison, ils s'exerceront avec une application et un soin entiers \'e0 divers emplois bas et humbles, en donnant bon exemple d'eux-m\'eames en toutes choses. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[69]
\par 
\par 14. Le cinqui\'e8me. Ils enseigneront publiquement ou en priv\'e9 la doctrine chr\'e9tienne, ou une partie de celle-ci, \'e0 des enfants ou \'e0 d'autres personnes ignorantes, suivant l'occasion qui se pr\'e9sentera et ce qui semblera plus indiqu\'e9
 dans le Seigneur, et plus adapt\'e9 aux personnes.
\par 
\par 
\par 
\par \~[70]
\par 
\par 15. Le sixi\'e8me. Apr\'e8s avoir \'e9t\'e9 mis \'e0 l'\'e9preuve et s'\'eatre montr\'e9s \'e9difiants, ils iront plus avant en pr\'eachant ou en confessant, ou en se d\'e9pensant aux deux choses, selon les temps, les lieux et la capacit\'e9 de chacun. 

\par 
\par 
\par 
\par \~[71]
\par 
\par 16. Avant d'entrer dans la seconde ann\'e9e de la probation, qui se fait dans les maisons ou les coll\'e8ges(43) , tous doivent s'adonner pendant six mois \'e0 ces six exp\'e9riments, et pendant six autres mois \'e0 diff\'e9
rents autres. Ils pourront les faire enti\'e8rement ou partiellement pendant tout le temps de leur probation, en commen\'e7ant tant\'f4t par les uns, tant\'f4t par les autres. Quant aux Scolastiques, ils les feront pendant leurs \'e9tudes ou apr\'e8
s les avoir termin\'e9es(44), en tenant compte des personnes, des lieux et des temps, selon ce qui semblera convenir dans le Seigneur. On veillera bien \'e0 ce que, avant que les Prof\'e8s ne fassent profession, et les Coadjuteurs form\'e9s n'\'e9
mettent les trois voeux, publics quoique non solennels, ils aient pass\'e9 deux ann\'e9es dans les exp\'e9riments et les \'e9preuves. Quant aux Scolastiques, en plus du temps de probation n\'e9cessaire pour \'eatre Scolastique approuv\'e9, apr\'e8
s la fin de leurs \'e9tudes, on exigera d'eux une troisi\'e8me ann\'e9e(45) avant d'\'eatre admis \'e0 la profession ou comme Coadjuteurs form\'e9s; passant par diverses \'e9preuves, sp\'e9
cialement celles qu'on a dites, s'ils ne les ont pas faites auparavant, et, m\'eame s'ils les ont faites, par certaines d'entre elles, pour une plus grande gloire de Dieu. 
\par 
\par (43) Modifi\'e9 par CIC 647-648 et CCEO 456 \'a7 1 (En ce qui concerne la maison dans laquelle doit se faire le noviciat canonique et le temps de s\'e9jour dans celle-ci pour la validit\'e9 canonique du noviciat; cf. aussi NC 42). 
\par (44) (Cf. NC 46 \'a7 1).
\par (45) (Cf. [161 note 15). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[72]
\par 
\par 17. Aussi longtemps que durent ces exp\'e9riments et ces \'e9preuves, personne ne dira qu'il fait partie de la Compagnie(46) . Mais celui que la Compagnie a examin\'e9 pour \'eatre Prof\'e8s, bien que, pour sa part, il soit entr\'e9 indiff\'e9
rent aux degr\'e9s, doit dire, quand l'occasion se pr\'e9sente, qu'il est en train de passer par des exp\'e9riments et qu'il d\'e9sire \'eatre admis dans la Compagnie, en quelque degr\'e9 que la Compagnie elle-m\'ea
me voudra se servir de lui pour la gloire de Dieu. S'il a \'e9t\'e9 examin\'e9 pour \'eatre Coadjuteur, il dira qu'il est encore dans des probations et d\'e9sire \'eatre re\'e7u au degr\'e9 de Coadjuteur. On entend que r\'e9pondront de la m\'eame fa\'e7
on les Scolastiques et les autres qui ont \'e9t\'e9 examin\'e9s en tant qu'indiff\'e9rents; ainsi chacun r\'e9pondra selon le genre d'examen qui a \'e9t\'e9 le sien.
\par 
\par (46) (Cf. cependant Ex. ch. 1 n. 7 [10], Ve P. ch. 1 A [511] et NC 6). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[73]
\par 
\par 18. A propos de ces exp\'e9riments, on doit observer avec soin ce qui suit. Lorsque quelqu'un sera dans le premier exp\'e9riment, celui des Exercices Spirituels, celui qui les lui donne rapportera au Sup\'e9rieur son sentiment 
sur cet exercitant, par rapport \'e0 la fin que poursuit la Compagnie.
\par 
\par 
\par 
\par \~[74]
\par 
\par 19. Apr\'e8s avoir fait le deuxi\'e8me, le service dans les h\'f4pitaux, il apportera une attestation, de la part du directeur ou de qui a la charge de ceux qui servent dans l'h\'f4pital, sur la bonne opinion qu'il y a laiss\'e9e. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[75]
\par 
\par 20. Apr\'e8s le troisi\'e8me, le p\'e8lerinage, il rapportera du dernier lieu o\'f9 il s'est rendu, ou d'un lieu voisin de celui-ci, une attestation d'une ou plusieurs personnes dignes de foi, disant qu'il est arriv\'e9 l\'e0-bas en ayant suivi sa d\'e9
votion et sans que personne ne se soit plaint de lui.
\par 
\par 
\par 
\par \~[76]
\par 
\par 21. Apr\'e8s le quatri\'e8me, les humbles emplois dans la maison, son attestation sera l'\'e9dification qu'il aura donn\'e9e \'e0 tous ceux de cette maison. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[77]
\par 
\par 22. Apr\'e8s le cinqui\'e8me, l'enseignement de la doctrine chr\'e9tienne, et le sixi\'e8me, la pr\'e9dication et les confessions, ou bien l'un et l'autre, son attestation viendra des gens de la maison, s'il y demeure, et de l'\'e9dification re\'e7
ue par les habitants de l'endroit o\'f9 elle se trouve. Si sa pr\'e9dication ou ses confessions ont eu lieu ailleurs, hors de la localit\'e9 et de la maison, il doit apporter une attestation des lieux o\'f9 il aura \'e9t\'e9
 plus longtemps, ou de la part des personnages officiels (en tenant surtout compte de tous les Ordinaires) qui certifient clairement que, avec une saine doctrine et l'exemple d'une bonne conduite, sans blesser personne, il a sem\'e9
 la parole divine et rempli le minist\'e8re de confesseur. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[78]
\par 
\par 23. Outre ces attestations, la Compagnie pourra aussi, dans la mesure o\'f9 cela lui para\'eetra convenir, prendre d'autres renseignements d'ailleurs pour \'eatre plus satisfaite, pour la gloire de notre Dieu et Seigneur.
\par 
\par 
\par 
\par \~[79]
\par 
\par 24. Si ces attestations au sujet des exp\'e9riments susdits font d\'e9faut, on doit en chercher la raison avec beaucoup de soin, en t\'e2chant de savoir la v\'e9rit\'e9 sur tout, afin que l'on puisse mieux pourvoir \'e0
 tout ce qui convient, en vue de mieux servir la divine Bont\'e9, avec l'aide de sa gr\'e2ce. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[80]
\par 
\par 25. En outre, une fois qu'il est dans la maison, il ne doit pas en sortir sans permission; et, s'il est la\'efc, il doit se confesser et recevoir la sainte Eucharistie tous les huit jours, \'e0 moins qu'il ne paraisse au confesseur qu'il y ait quelque emp
\'eachement pour la communion; s'il est pr\'eatre, il se confessera au moins tous les huit jours et c\'e9l\'e9brera la messe plus souvent(47) ; il observera les autres prescriptions ou constitutions de la maison, selon ce qu'on lui apprendra dans les R
\'e8gles de celle-ci. Tous ceux qui sont dans la maison s'emploieront \'e0 apprendre la doctrine chr\'e9tienne(48) ; et ceux que le Sup\'e9rieur de la maison estimera devoir le faire, s'exerceront \'e0 pr\'eacher; parmi ceux-ci, il n'y aura aucun de ceu
x qui ont \'e9t\'e9 re\'e7us pour \'eatre Coadjuteurs temporels.
\par 
\par (47) (Cf. [261] note 6, [342] note 5, [343] note 7, [584] note 22). 
\par (48) (Cf. NC 48 \'a7 1). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[81]
\par 
\par 26. Pour ce qui est de manger, boire, se v\'eatir, se chausser et dormir, s'il d\'e9sire suivre la Compagnie, qu'il se dise que ce sera selon ce qui est conforme aux pauvres; et que lui sera donn\'e9
 ce qu'il y a de plus mauvais dans la maison, pour une plus grande abn\'e9gation de lui-m\'eame et pour son plus grand progr\'e8s spirituel, et pour parvenir \'e0 une certaine \'e9galit\'e9 et comme \'e0
 une juste mesure entre tous. Ceux qui, en effet, se sont r\'e9unis les premiers dans la Compagnie ont \'e9t\'e9 \'e9prouv\'e9s par une pauvret\'e9 de cette sorte et une plus grande p\'e9nurie des choses n\'e9
cessaires au corps; aussi ceux qui viennent apr\'e8s eux doivent, autant qu'ils le peuvent, aller aussi loin que les premiers ou m\'eame s'avancer plus loin encore dans le Seigneur.
\par 
\par 
\par 
\par \~[82]
\par 
\par 27. En plus des p\'e8lerinages et des \'e9preuves ainsi \'e9num\'e9r\'e9s, les Prof\'e8s avant de faire profession, les Coadjuteurs avant leurs voeux et, s'il parait bon au Sup\'e9rieur, les Scolastiques avant d'\'eatre approuv\'e9
s et de faire leurs voeux ainsi que la promesse indiqu\'e9e plus haut, doivent encore, en suivant les pas des premiers compagnons dont nous avons parl\'e9, pendant trois jours, \'e0 des moments d\'e9termin\'e9
s, mendier de porte en porte pour l'amour du Christ notre Seigneur(49) ; ainsi, \'e0 l'oppos\'e9 du sentiment commun des hommes, pourront-ils, pour son divin service et sa louange, s'humilier davantage et progresser davantage en esprit pour la g
loire de la divine Majest\'e9. Ainsi se trouveront-ils aussi plus dispos\'e9s \'e0 faire de m\'eame quand ils en recevront l'ordre ou que cela conviendra ou sera n\'e9
cessaire, lorsqu'ils parcourront diverses parties du monde, selon ce qui leur sera ordonn\'e9 ou indiqu\'e9 par le Souverain Vicaire du Christ ou, \'e0 sa place, par le Sup\'e9rieur de la Compagnie. Car notre profession demande que nous soyons pr\'ea
ts et tout \'e0 fait dispos\'e9s \'e0 faire \'e0 tout moment ce qui nous aura \'e9t\'e9 command\'e9 dans le Seigneur, sans demander ni attendre aucune r\'e9compense en cette vie pr\'e9sente et passag\'e8re, mais attendant toujours de la souveraine mis\'e9
ricorde de Dieu la vie qui est d\'e9finitivement \'e9ternelle.
\par 
\par (49) Modifi\'e9: NC 128, 5\'b0. (Ils se consacreront pendant un certain temps aux minist\'e8res avec les pauvres et les marginaux). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[83]
\par 
\par 28. Pour pr\'e9ciser davantage certains points, dans les \'e9preuves concernant l'humilit\'e9 et l'abn\'e9gation de soi et dans l'exercice des emplois bas et humbles (comme servir \'e0
 la cuisine, balayer la maison et rendre tous les autres services), il convient de s'appliquer avec plus d'empressement \'e0 ceux pour lesquels on \'e9prouve une plus grande r\'e9pugnance, si l'on re\'e7oit l'ordre de s'y exercer. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[84]
\par 
\par 29. Quand on vient faire la cuisine ou aider le cuisinier, on doit lui ob\'e9ir avec beaucoup d'humilit\'e9 dans toutes les choses qui concernent son emploi; car si on ne lui ob\'e9it pas enti\'e8rement, on n'ob\'e9ira pas non plus, semble-t-il, \'e0
 aucun des Sup\'e9rieurs. Car la v\'e9ritable ob\'e9issance ne regarde pas \'e0 qui elle est rendue, mais \'e0 cause de qui elle est rendue; et si elle est rendue \'e0 cause de notre seul Cr\'e9ateur et Seigneur, c'est \'e0
 lui, le Seigneur de tous, que l'on ob\'e9it. Il n'y a donc nullement \'e0 examiner s'il s'agit du cuisinier ou du Sup\'e9rieur de la maison, ni si c'est l'un ou si c'est l'autre qui donne un ordre, car (\'e0 comprendre sainement les choses) ce n'est ni 
\'e0 eux, ni \'e0 personne \'e0 cause d'eux que l'on rend ob\'e9issance, mais \'e0 Dieu seul et \'e0 cause de Dieu seul, notre Cr\'e9ateur et Seigneur.
\par 
\par 
\par 
\par \~[85]
\par 
\par 30. Il vaut donc mieux que le cuisinier [DI ne prie pas celui qui l'aide de faire ceci ou cela, mais qu'avec modestie il lui commande ou lui dise: "Faites ceci ou cela" ; car s'il le prie, il aura plut\'f4t l'air de parler comme un homme \'e0
 un autre homme; et qu'un cuisinier laic prie un pr\'eatre de nettoyer les marmites ou de faire des choses de ce genre, cela ne semblerait ni d\'e9
cent ni juste. Mais, s'il lui commande ou lui dit: "Faites ceci ou cela ", il lui montrera davantage qu'il parle comme le Christ \'e0 un homme, puisque c'est \'e0 sa place qu'il lui commande. De la sorte, celui qui ob\'e9it doit consid\'e9
rer et estimer la parole qui vient du cuisinier, ou de tout autre qui serait son Sup\'e9rieur, comme si elle venait du Christ notre Seigneur, afin de pouvoir \'eatre pleinement agr\'e9able \'e0 la divine Majest\'e9. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[86]
\par 
\par D. Prier et commander, les deux choses sont bonnes; dans les d\'e9buts, cependant, on progressera davantage en \'e9tant command\'e9 qu'en \'e9tant pri\'e9. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[87]
\par 
\par 31. Cela s'entendra aussi des autres emplois inf\'e9rieurs, quand on y apporte son aide; et on le comprendra de la m\'eame mani\'e8re pour les charg\'e9s d'offices subalternes [E] qui, ayant re\'e7u leur autorit\'e9 du Sup\'e9rieur, dirigent la maison. 

\par 
\par 
\par 
\par \~[88]
\par 
\par E. Tels sont d'ordinaire le ministre, le sous-ministre, ou les autres qui, dans les coll\'e8ges, ont une fonction \'e9quivalente.
\par 
\par 
\par 
\par \~[89]
\par 
\par 32. Au temps de la maladie, non seulement chacun doit observer avec beaucoup de puret\'e9 l'ob\'e9issance aux Sup\'e9rieurs spirituels pour qu'ils gouvernent son \'e2me, mais encore, avec la m\'eame humilit\'e9, aux m\'e9
decins du corps et aux infirmiers pour qu'ils gouvernent son corps. Les premiers, en effet, veillent \'e0 sa parfaite sant\'e9 spirituelle, les seconds, \'e0 sa sant\'e9 corporelle. En outre celui qui est malade, en manifestant son humilit\'e9
 et sa patience, ne veillera pas moins \'e0 \'e9difier au temps de sa maladie ceux qui le visiteront, qui s'entretiendront et seront en rapport avec lui, qu'au temps o\'f9 il \'e9tait en parfaite sant\'e9, pour une plus grande gloire de Dieu. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[90]
\par 
\par 33. Pour mieux affermir tout ce que l'on vient d'exposer et pour le plus grand progr\'e8s spirituel de celui qui est examin\'e9, on lui demandera s'il veut ob\'e9ir enti\'e8rement en tout ce qui est dit et expliqu\'e9
 ici, en acceptant et en accomplissant toutes les p\'e9nitences qui lui seront impos\'e9es pour ses fautes et ses n\'e9gligences, ou pour toute autre chose.
\par 
\par 
\par 
\par \~[91]
\par 
\par 34. En consid\'e9rant les choses en notre Seigneur, il nous a paru, en pr\'e9sence de la divine Majest\'e9, qu'il est de la plus haute importance que les Sup\'e9rieurs aient une enti\'e8re connaissance de leurs inf\'e9rieurs; ainsi, ils pourront \'ea
tre mieux dirig\'e9s et gouvern\'e9s et \'eatre conduits par eux dans la voie du Seigneur.
\par 
\par 
\par 
\par \~[92]
\par 
\par 35. En outre, plus les Sup\'e9rieurs seront au fait de toutes leurs affaires int\'e9rieures et ext\'e9rieures, plus ils pourront, avec plus d'attention, d'amour et de soin, les aider et pr\'e9server leurs \'e2
mes des maux et dangers divers qui pourraient se pr\'e9senter \'e0 l'avenir. De plus, comme nous devons toujours \'eatre pr\'eats, conform\'e9ment \'e0 notre profession et \'e0 notre mani\'e8re de proc\'e9der, \'e0
 parcourir telles ou telles parties du monde chaque fois que nous en aurons re\'e7u l'ordre du Souverain Pontife ou de notre Sup\'e9rieur imm\'e9diat, pour mieux remplir de telles missions, en y envoyant les uns et non pas les autres, en confiant \'e0
 ceux-ci une charge et \'e0 ceux-l\'e0 d'autres charges, il est non seulement tr\'e8s important mais capital que le Sup\'e9rieur ait une pleine connaissance des inclinations et des motions de ceux dont il a la charge, ainsi que des d\'e9fauts ou des p\'e9
ch\'e9s auxquels ils ont \'e9t\'e9 ou sont davantage entra\'een\'e9s et enclins; il pourra, en tenant compte de cela, mieux les diriger sans les exposer, au-del\'e0 de leurs forces, \'e0 des dangers et \'e0 de plus grandes \'e9
preuves que celles qu'ils pourraient endurer facilement dans le Seigneur; et (tout en gardant sous le sceau du secret ce qu'il entend), le Sup\'e9rieur pourra ainsi mieux r\'e9gler les choses et pourvoir \'e0 ce qui convient au corps u
niversel de la Compagnie.
\par 
\par 
\par 
\par \~[93]
\par 
\par 36. C'est pourquoi quiconque voudra en notre Seigneur suivre cette Compagnie et y demeurer pour une plus grande gloire de Dieu, avant d'entrer en premi\'e8re probation ou, s'il y est d\'e9j\'e0 entr\'e9, avant d'\'eatre examin\'e9 d'une mani\'e8re g\'e9n
\'e9rale, ou quelques mois apr\'e8s cet examen, s'il semble bon au Sup\'e9rieur de diff\'e9rer, sera tenu, sous le sceau [de la confession](50) ou du secret, ou de toute autre mani\'e8re qui lui plaira et qui apportera plus de consolation \'e0 son \'e2
me, d'ouvrir sa conscience avec beaucoup d'humilit\'e9, de puret\'e9 et de charit\'e9(51), sans rien cacher qui soit une offense \'e0 l'\'e9gard du Seigneur de tous; il sera tenu aussi de rendre enti\'e8rement compte de toute sa vie pass\'e9
e, ou au moins des choses les plus importantes, \'e0 celui qui sera alors le Sup\'e9rieur de la Compagnie ou \'e0 celui des Sup\'e9rieurs ou des inf\'e9rieurs auquel celui-ci en donnera l'ordre, suivant ce qui para\'ee
tra convenir davantage. On pourra ainsi mieux pourvoir \'e0 tout dans le Seigneur et lui-m\'eame sera davantage aid\'e9 en esprit, avec une gr\'e2ce plus abondante, pour une plus grande gloire de la divine Bont\'e9. 
\par 
\par (50) (Pour ce qui est de la manifestation de conscience en confession: cf. [55] note 4). 
\par (51) (Cf. NC 155).
\par 
\par 
\par 
\par \~[94]
\par 
\par 37. Avan\'e7ant ainsi davantage en gr\'e2ce et en esprit, avec un grand d\'e9sir d'entrer dans cette Compagnie et d'y pers\'e9v\'e9rer toute leur vie, ils feront encore plusieurs fois la m\'eame chose; ceux qui doivent \'eatre Prof\'e8
s le feront avant leur profession, et ceux qui doivent \'eatre Coadjuteurs form\'e9s avant leurs voeux; et ils le feront de la mani\'e8re suivante.
\par 
\par 
\par 
\par \~[95]
\par 
\par 38. Apr\'e8s que l'un de ceux-ci aura pour la premi\'e8re fois rendu enti\'e8rement compte de sa vie au Sup\'e9rieur de la maison, au bout de six mois environ, en commen\'e7ant depuis ce m\'eame jour, sans r\'e9p\'e9ter ce qu'il aura d\'e9j\'e0
 dit, il rendra compte de sa vie une nouvelle fois, \'e0 lui ou \'e0 un autre qu'il lui aura indiqu\'e9. Puis, en commen\'e7ant \'e0 partir de ce second compte de conscience, on proc\'e9dera toujours de la m\'eame mani\'e8
re, et chacun rendra ce compte de conscience tous les six mois. Cela se fera une derni\'e8re fois trente jours environ avant que ceux qui doivent \'eatre Prof\'e8s fassent leur profession, et que les Coadjuteurs prononcent leurs voeux.
\par 
\par 
\par 
\par \~[96]
\par 
\par 39. Les Scolastiques proc\'e9deront de la m\'eame mani\'e8re \'e0 ceci pr\'e8s que, lors du premier compte de conscience qu'ils rendront apr\'e8s la fin de leurs \'e9tudes, ils commenceront \'e0 partir du dernier qu'ils avaient rendu dans la maison d'o
\'f9 ils furent envoy\'e9s aux \'e9tudes; si, pour une raison quelconque, ils ne l'avaient jamais rendu, ils le feront depuis le d\'e9but de leur vie.
\par 
\par 
\par 
\par \~[97]
\par 
\par 40. Il semble bon \'e9galement que les Coadjuteurs form\'e9s et les Prof\'e8s qui se trouvent dans un endroit o\'f9 ils sont soumis \'e0 l'ob\'e9issance d'un Sup\'e9
rieur de la Compagnie, lui rendent compte de leur conscience une fois par an ou plus souvent si le Sup\'e9rieur le juge bon, de la mani\'e8re qui a \'e9t\'e9 dite, en commen\'e7ant \'e0 partir du dernier compte qu'ils ont rendu. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[98]
\par 
\par 41. Celui qui sentira que le Seigneur lui donne courage et forces pour tout ce qui a \'e9t\'e9 dit, et qui jugera que son admission dans le corps de cette Compagnie sera pour une plus grande gloire de Dieu et pour un plus grand bien de son \'e2
me, prendra non seulement connaissance des Lettres Apostoliques, des Constitutions et de tout ce qui touche \'e0 l'Institut, d\'e8s le d\'e9but et ensuite de semestre en semestre, comme on l'a dit, mais il fera une confession g\'e9n\'e9
rale de toute sa vie pass\'e9e \'e0 un pr\'eatre [que le Sup\'e9rieur lui indiquera](52), en raison des nombreux avantages spirituels qu'il y a \'e0 cela. 
\par 
\par S'il avait d\'e9j\'e0 fait cette confession g\'e9n\'e9rale \'e0 quelqu'un de la Compagnie, soit au cours des Exercices, soit en dehors de ceux-ci, il suffira qu'il commence la confession g\'e9n\'e9rale \'e0 partir de la derni\'e8re jusqu'au moment pr\'e9
sent; apr\'e8s quoi il recevra le Corps tr\'e8s saint du Christ notre Seigneur. Et ainsi, de six mois en six mois, il fera une confession g\'e9n\'e9rale de la mani\'e8re indiqu\'e9e, en commen\'e7ant \'e0 partir de la derni\'e8
re. Enfin, s'il s'efforce de cro\'eetre sans cesse dans la puret\'e9 du cour et dans les vertus, s'il br\'fble de d\'e9sirs, en notre Seigneur, de beaucoup servir la divine Majest\'e9 dans cette Compagnie, si, une fois achev\'e9es les deux ann\'e9
es de probation, il s'est toujours montr\'e9 ob\'e9issant et \'e9difiant dans ses relations avec les autres et dans les divers exp\'e9riments, s'il a fait avec beaucoup d'humilit\'e9 les p\'e9nitences qui lui ont \'e9t\'e9 impos\'e9
es pour ses erreurs, ses n\'e9gligences et ses fautes, si lui-m\'eame est content, ainsi que la Compagnie, ou le Sup\'e9rieur de la maison, il pourra \'eatre admis dans le corps de la Compagnie, apr\'e8s avoir, comme on l'a dit plus haut, consid\'e9r\'e9
 d'abord les Lettres Apostoliques et les Constitutions et fait une confession g\'e9n\'e9rale. Pour mieux la faire et pour se confirmer dans sa premi\'e8re d\'e9
cision, il se recueillera durant une semaine et fera pendant ce temps quelques exercices spirituels, soit de ceux qu'il a d\'e9j\'e0 faits, soit d'autres. Apr\'e8s quoi il fera son offrande et ses voeux, voeux solennels pour les Prof\'e8
s, voeux simples pour les Coadjuteurs et les Scolastiques(53), comme il sera expliqu\'e9 dans les Constitutions, pour une plus grande gloire divine et un fruit plus abondant de son \'e2me. 
\par 
\par (52) Abrog\'e9 par CIC 630 \'a7 1. (" Les Sup\'e9rieurs laisseront aux religieux toute libert\'e9 pour le sacrement de p\'e9nitence... " ; et CCEO 473 \'a7 2 3\'b0 et 474 \'a7 2). 
\par (53) Modifi\'e9: NC 6 \'a7 2, 119. (Le noviciat achev\'e9, tous \'e9mettent des voeux simples. Pour les derniers voeux sont en outre requises au moins dix ann\'e9es enti\'e8res pass\'e9es dans la Compagnie). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[99]
\par 
\par 42. On les avertira que, selon la teneur des Lettres Apostoliques, une fois prononc\'e9s les voeux, ils ne peuvent plus passer \'e0 d'autres Instituts sans une permission accord\'e9e par le Sup\'e9rieur de la Compagnie(54). 
\par 
\par (54) (Cf. CIC 684; CCEO 487-488). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[100]
\par 
\par 43. Si cependant, une fois achev\'e9 le temps de la probation, il est lui-m\'eame content et d\'e9sire \'eatre re\'e7u comme Prof\'e8s ou comme Coadjuteur ou comme Scolastique(55), mais que la Compagnie ait des doutes sur ses capacit\'e9
s et sur sa conduite, il sera plus s\'fbr de le faire attendre pendant une autre ann\'e9e ou pendant le temps qui para\'eetra bon, jusqu'\'e0 ce que les deux parties soient pleinement contentes et satisfaites dans le Seigneur.
\par 
\par (55) (Cf. [98] note 53).
\par 
\par 
\par 
\par \~[101]
\par 
\par 44. Il faut, en outre, que ceux qu'on examine notent bien (y attachant beaucoup d'importance et de prix devant notre Cr\'e9ateur et Seigneur), combien c'est une aide et un profit pour le progr\'e8
s dans la vie spirituelle d'avoir en horreur, totalement et non pas en partie, tout ce que le monde aime et embrasse, et d'accepter et de d\'e9sirer de toutes ses forces tout ce que le Christ notre Seigneur a aim\'e9 et embrass\'e9. De m\'ea
me, en effet, que les mondains, qui suivent le monde, aiment et cherchent avec un grand empressement les honneurs, la r\'e9putation et l'estime attach\'e9e \'e0
 un grand nom sur la terre, comme le monde le leur enseigne, ainsi ceux qui avancent en esprit et suivent vraiment le Christ notre Seigneur aiment et d\'e9sirent ardemment tout le contraire, c'est-\'e0-dire rev\'eatir le m\'eame v\'eatement et la m\'ea
me livr\'e9e que leur Seigneur pour l'amour et la r\'e9v\'e9rence qui lui sont dus; \'e0 tel point que, l\'e0 o\'f9 il n'y aurait pas d'offense envers la divine Majest\'e9, ni de p\'e9ch\'e9 de la part du prochain, ils voudraient subir outrages, faux t
\'e9moignages et affronts, et \'eatre tenus et estim\'e9s pour fous (sans en donner pourtant aucune occasion) ; et ceci, parce qu'ils d\'e9sirent ressembler \'e0 notre Cr\'e9ateur et Seigneur J\'e9sus Christ et l'imiter en quelque fa\'e7on, en rev\'ea
tant son v\'eatement et sa livr\'e9e puisqu'il les a rev\'eatus lui-m\'eame pour notre plus grand progr\'e8s spirituel, nous donnant l'exemple afin que, en tout ce qui nous est possible, moyennant sa divine gr\'e2
ce, nous voulions l'imiter et le suivre, puisqu'il est la vraie voie qui conduit les hommes \'e0 la vie. On leur demandera donc s'ils ressentent en eux de tels d\'e9sirs, si salutaires et si f\'e9conds pour la perfection de leur \'e2me. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[102]
\par 
\par 45. Dans le cas o\'f9 quelqu'un, en raison de notre faiblesse humaine et de notre mis\'e8re, ne ressentirait pas en lui de tels d\'e9sirs si enflamm\'e9s dans le Seigneur, on lui demandera s'il ressent en lui le d\'e9sir de ressentir de tels d\'e9
sirs; s'il r\'e9pond affirmativement qu'il d\'e9sire avoir de tels saints d\'e9sirs, on lui demandera, afin que ces d\'e9sirs se r\'e9alisent mieux, s'il est d\'e9cid\'e9 et pr\'eat \'e0 accepter et \'e0 souffrir patiemment, avec la gr\'e2
ce de Dieu, de tels outrages, moqueries et affronts que comporte cette livr\'e9e du Christ, et tous les autres qu'il aurait \'e0 subir, de la part de n'importe qui dans la maison ou dans la Compagnie (o\'f9 il veut ob\'e9ir, s'humilier et gagner la b\'e9
atitude \'e9ternelle), ou \'e0 l'ext\'e9rieur, de la part de n'importe qui des hommes, sans rendre \'e0 personne le mal pour le mal, mais le bien pour le mal.
\par 
\par 
\par 
\par \~[103]
\par 
\par 46. Pour mieux atteindre ce degr\'e9 de perfection, si pr\'e9cieux dans la vie spirituelle, sa t\'e2che la plus grande et la plus importante sera de chercher dans le Seigneur une plus grande abn\'e9
gation de soi et une mortification continuelle en toutes les choses possibles; et ce sera \'e0 nous de l'y aider, autant que le Seigneur nous en donnera la gr\'e2ce, pour sa plus grande louange et gloire. 
\par }{
\par }}
