{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f16\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f17\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}
{\f19\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f20\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f21\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;
\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;
\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}}{\info{\title HUITI\'c8ME PARTIE}{\author Thierry LAMBOLEY}{\operator Thierry LAMBOLEY}
{\creatim\yr2003\mo3\dy24\hr16\min26}{\revtim\yr2003\mo3\dy24\hr16\min27}{\version1}{\edmins1}{\nofpages10}{\nofwords3084}{\nofchars17581}{\*\company SPECC - Internet}{\nofcharsws21590}{\vern89}}
\paperw11906\paperh16838\margl1417\margr1417\margt1417\margb1417 \deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\endnhere\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1
\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5
\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang
{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid {HUITI\'c8ME PARTIE
\par 
\par CE QUI AIDE \'c0 UNIR AVEC LEUR T\'caTE
\par ET ENTRE EUX
\par CEUX QUI ONT \'c9T\'c9 DISPERS\'c9S
\par 
\par CHAPITRE 5
\par Le lieu, le temps et la mani\'e8re de se r\'e9unir
\par 
\par 
\par \~[690]
\par 
\par 1. Le lieu o\'f9 se r\'e9unira la Compagnie pour l'\'e9lection du G\'e9n\'e9ral semble devoir \'eatre d'ordinaire la Curie du Souverain Pontife o\'f9 le G\'e9n\'e9ral aura le plus souvent sa r\'e9sidence, \'e0 moins que la Compagnie, d'un commun accord, d
\'e9cide de se rassembler dans un autre lieu qui serait plus commode pour tous, comme serait un lieu proche de diverses r\'e9gions o\'f9 se trouve la Compagnie, ou un autre qui leur para\'eetrait plus appropri\'e9. Si c'est le G\'e9n\'e9ral qui r\'e9
unit la Compagnie pour d'autres affaires, ce sera \'e0 lui de choisir et de d\'e9signer l'endroit qu'il jugera, dans le Seigneur, mieux convenir. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[691]
\par 
\par 2. Le temps qui sera laiss\'e9 pour r\'e9unir la Compagnie, quand il s'agit de l'\'e9lection du G\'e9n\'e9ral, sera de cinq ou six mois \'e0 partir de la date o\'f9 ont \'e9t\'e9 envoy\'e9es les lettres qui en donneront avis. Ce d\'e9lai pourra cependant 
\'eatre prolong\'e9, quand la n\'e9cessit\'e9 le demandera. Quand on devra se r\'e9unir pour d'autres causes, c'est le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral qui indiquera la date selon ce qui lui semblera bon.
\par 
\par 
\par 
\par \~[692]
\par 
\par 3. Pour r\'e9unir la Compagnie on observera la mani\'e8re de faire qui suit: celui dont c'est la charge en informera aussit\'f4t, par diverses voies, les Provinciaux ainsi que certains Prof\'e8s qui devraient \'eatre convoqu\'e9s \'e0
 titre personnel, en indiquant, autant que cela lui semblera suffire, la cause, le lieu et la date de l'Assembl\'e9e, et en rappelant aussi que partout des messes seront dites et des pri\'e8res faites pour une heureuse \'e9lection du G\'e9n\'e9
ral. Chacun des Provinciaux (s'ils ne sont pas seuls \'e0 avoir droit de voter pour l'\'e9lection), convoquera les Prof\'e8s qui se trouvent dans sa Province, ainsi que les Recteurs et Sup\'e9rieurs locaux qui peuvent venir. D\'e8
s que ceux qui le pourront facilement se seront r\'e9unis en Congr\'e9gation Provinciale, ils \'e9liront \'e0 la majorit\'e9 des voix (le vote du Provincial comptant pour deux voix) ceux qui viendront \'e0 la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale. Ce devront 
\'eatre ceux dont la pr\'e9sence \'e0 la Congr\'e9gation sera plus utile et dont l'absence causera le moins de dommage \'e0 la Province. Le plus t\'f4t qu'ils le pourront, ils partiront pour le lieu indiqu\'e9
, en laissant un Vicaire et toutes choses bien en ordre dans leurs Provinces. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[693]
\par 
\par 4. Les Sup\'e9rieurs veilleront en outre \'e0 ce que tous ceux qui vivent sous l'ob\'e9issance de la Compagnie recommandent chaque jour instamment au Seigneur, dans leurs pri\'e8res et leurs messes, ceux qui se rendent \'e0 la Congr\'e9
gation et demandent en m\'eame temps que tout ce qui y sera trait\'e9 se passe pour un plus grand service, une plus grande louange et une plus grande gloire du Nom divin.
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par CHAPITRE 6
\par La mani\'e8re de prendre une d\'e9cision
\par quand il s'agit de l'\'e9lection du G\'e9n\'e9ral
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par \~[694]
\par 
\par 1. Si l'Assembl\'e9e a \'e9t\'e9 convoqu\'e9e pour l'\'e9lection d'un nouveau G\'e9n\'e9ral succ\'e9dant \'e0 celui qui est mort, d\'e8s que tous se seront rassembl\'e9s, quatre jours avant l'\'e9lection du futur Pr\'e9pos\'e9, le Vicaire G\'e9n\'e9
ral s'adressera \'e0 tous au sujet de cette \'e9lection. Il les exhortera \'e0 la faire selon ce qui convient pour un plus grand service divin et pour le bon gouvernement de la Compagnie. En plus de ce jour-l\'e0, ils auron
t trois autres jours pour se recommander \'e0 Dieu et mieux examiner qui, de toute la Compagnie, sera le plus apte \'e0 cette charge. Ils s'informeront aupr\'e8s de ceux qui pourront bien les informer, mais ils ne d\'e9termineront pas qui ils \'e9
liront avant d'entrer et d'\'eatre enferm\'e9s dans le lieu de l'\'e9lection.
\par 
\par 
\par 
\par \~[695]
\par 
\par 2. Entre temps, quiconque saurait que quelqu'un a ambitionn\'e9 ou ambitionne m\'eame alors cette charge, la recherchant directement ou indirectement, ou le faisant savoir par quelque signe, sera tenu, [sous peine d'excommunication lat\'e6 sententi\'e6
](19) , de le faire savoir au Vicaire ou \'e0 l'un des plus anciens Prof\'e8s(20) (qui en parlera au Vicaire). Celui qui aurait \'e9t\'e9 convaincu d'une telle ambition sera priv\'e9 de voix active et passive, comme \'e9tant inhabile \'e0 \'e9lire et \'e0
 \'eatre \'e9lu [A](21) et il ne pourra jamais \'eatre admis ni \'e0 cette Congr\'e9gation ni \'e0 aucune autre(22)).
\par 
\par (19) Abrog\'e9. (En ce qui concerne la peine, la 31\'b0 C.G. d. 53, 2\'b0 ayant conf\'e9r\'e9 le pouvoir au Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral ; cf. Form. Congr. G\'e9n. n. 52).
\par (20) Expliqu\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 54. ("Ceux qui jugent de l'ambition sont: le Vicaire et, pris dans chaque Assistance, sauf celle du Vicaire, l'\'e9lecteur le plus ancien de profession").
\par (21) Expliqu\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 56 \'a7 1.
\par (22) Modifi\'e9: Form. Congr. G\'e9n. n. 56 \'a7 4. (Il sera priv\'e9 de voix active et passive seulement pour toute \'e9lection d'un Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral).
\par 
\par 
\par 
\par \~[696]
\par 
\par A. Pour que quelqu'un puisse \'eatre priv\'e9 du droit de vote, comme \'e9tant inhabile, parce qu'il aurait \'e9t\'e9 reconnu coupable d'une telle ambition, il faudrait qu'il en ait \'e9t\'e9 clairement convaincu par des t\'e9
moignages, ou du moins que la v\'e9rit\'e9 de ce qui lui est reproch\'e9 soit suffisamment \'e9tablie par tout moyen qui puisse la rendre \'e9vidente. [Si les preuves apport\'e9es rendaient le soup\'e7on seulement tr\'e8
s probable, mais sans qu'il y ait de certitude absolue, il ne sera pas apte \'e0 \'eatre \'e9lu](23) apr\'e8s avoir cherch\'e9 une occasion favorable, on devra l'\'e9carter de cette Congr\'e9gation, mais il ne devra pas \'eatre priv\'e9
 du droit de vote comme \'e9tant inhabile. Et le soup\'e7on ne doit pas non plus \'eatre divulgu\'e9, bien moins encore si on d\'e9couvrait que le soup\'e7on ne reposait sur aucune vraisemblance. En effet, dans ce cas, cela ne devra faire aucun tort \'e0
 celui qui aura \'e9t\'e9 accus\'e9 sans raison; il continuera donc de participer \'e0 la Congr\'e9gation et \'e0 y avoir le droit de vote comme les autres. C'est au Vicaire qu'il appartient de juger de cela, apr\'e8s avoir appel\'e9
 trois autres des plus anciens Prof\'e8s. Pour qu'il y ait condamnation, il faut au moins trois suffrages(24) [Celui qui exprimerait un avis qui n'est pas conforme \'e0 ce qu'il pense encourra une excommunication ipso facto](25) 
\par Si c'\'e9tait le Vicaire lui-m\'eame, ou l'un des plus anciens, qui \'e9tait accus\'e9, il y aura quatre juges, toujours choisis parmi les plus anciens qui ont fait profession, en excluant celui qui a \'e9t\'e9 accus\'e9
. Et chacun d'entre eux aux oreilles de qui serait parvenue une telle infamie convoquera les autres pour qu'ils aient \'e0 conna\'eetre de cette affaire.
\par 
\par (23) Abrog\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 56 \'a7 2. ("Pour prononcer la (sentence) est requise dans l'esprit du juge une certitude morale, s'appuyant sur des faits s\'fbrs concernant la chose \'e0 d\'e9finir par une sentence"). 
\par (24) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 56 \'a7 2. ("La condamnation ne peut \'eatre prononc\'e9e qu'\'e0 la majorit\'e9 des suffrages, et, en cas d'\'e9galit\'e9 des suffrages, la voix du Vicaire ne peut pas l'emporter").
\par (25) Abrog\'e9. (Pour ce qui est de la peine, la 31\'b0 C.G. d. 53, 2\'b0 ayant conf\'e9r\'e9 le pouvoir au Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral ; cf. Form. Congr. G\'e9n. n. 56 \'a7 3). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[697]
\par 
\par 3. Le jour m\'eame de l'\'e9lection, celui qui suivra ces trois jours, quelqu'un c\'e9l\'e9brera la messe du Saint-Esprit, \'e0 laquelle tous assisteront et durant laquelle ils recevront le tr\'e8s saint Corps du Christ.
\par 
\par 
\par 
\par \~[698]
\par 
\par 4. Puis, au son de la cloche, ceux qui ont droit de vote [B] seront appel\'e9s dans le lieu de la Congr\'e9gation. L'un d'eux prononcera une hom\'e9lie dans laquelle il exhortera d'une fa\'e7on g\'e9n\'e9rale (sans aucune allusion qui d\'e9
signerait quelqu'un en particulier) \'e0 \'e9lire le Pr\'e9pos\'e9 qui convienne pour un plus grand service de Dieu. Et apr\'e8s avoir dit tous ensemble l'hymne Veni Creator Spiritus, etc., ils seront enferm\'e9s dans le lieu de la Congr\'e9
gation par l'un des Sup\'e9rieurs ou des Recteurs, ou par quelque autre membre de la Compagnie \'e0 qui on aura confi\'e9 cet office dans la maison o\'f9 se tient la Congr\'e9gation. Si bien qu'ils ne pourront pas en sortir, et qu'on ne puisse pas
 leur donner d'autre nourriture que du pain et de l'eau jusqu'\'e0 ce qu'ils aient \'e9lu un Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral.
\par 
\par 
\par 
\par \~[699]
\par 
\par B. Quand il s'agit de l'\'e9lection du G\'e9n\'e9ral, ceux qui ont droit de vote seront uniquement (comme il a \'e9t\'e9 dit) les Prof\'e8s des quatre V\'9cux(26) m\'ea
me si on en fait venir d'autres pour avoir une meilleure connaissance des choses, si cela \'e9tait n\'e9cessaire, et pour traiter d'autres questions apr\'e8s l'\'e9lection du G\'e9n\'e9ral. Sur celles-ci, les Recteurs et les Sup\'e9
rieurs locaux que l'on aura convoqu\'e9s (s'ils sont Prof\'e8s des trois v\'9cux ou Coadjuteurs form\'e9s) auront droit de vote, comme on l'a dit plus haut.
\par 
\par (26) (Cf. [683] note 16). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[700]
\par 
\par 5. Si tous par une commune inspiration, sans attendre que l'on proc\'e8de \'e0 un vote, \'e9lisaient quelqu'un, c'est celui-l\'e0 qui sera le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral(27). Car l'Esprit Saint, qui les a pouss\'e9s \'e0 cette \'e9lection, suppl\'e9e \'e0
 toute ordonnance et \'e0 tout r\'e8glement d'\'e9lection.
\par 
\par (27) Expliqu\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 77. ("Celle-ci (l'\'e9lection) doit \'eatre accept\'e9e, pourvu qu'elle soit si claire et si \'e9vidente que, sans exclure personne, on puisse sans aucune h\'e9sitation dire qu'il y a l\'e0 inspiration divine"). 

\par 
\par 
\par 
\par \~[701]
\par 
\par 6. Quand l'\'e9lection n'aura pas heu de cette fa\'e7on, on proc\'e9dera de la mani\'e8re suivante. Chacun priera d'abord Dieu en particulier; et, sans parler \'e0 personne d'autre [C], en pr\'e9sence de son Cr\'e9ateur et Seigneur, \'e0
 partir de ce qu'il a compris auparavant, il d\'e9cidera en lui-m\'eame qui il \'e9lira. Il \'e9crira sur un papier le nom de celui qu'il choisit comme Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral et signera de son nom. Pour cela, on fixera un d\'e9
lai d'une heure tout au plus. Apr\'e8s quoi, ils rejoindront tous leur place, et le Vicaire, avec un secr\'e9taire choisi \'e0 cet effet parmi les Prof\'e8s et avec un troisi\'e8me qui les assiste [D], se l\'e8vera de son si\'e8ge et d\'e9
clarera ne vouloir admettre ni exclure personne qui ne doive l'\'eatre. Il donnera \'e0 tous l'absolution g\'e9n\'e9rale de toutes censures [E], n\'e9cessaire pour que l'\'e9lection soit canonique. Puis, apr\'e8s avoir invoqu\'e9 la gr\'e2
ce du Saint-Esprit, il s'approchera avec ses compagnons d'une table plac\'e9e au milieu. Tous les trois se demanderont mutuellement leur vote, et chacun, avant de le donner, jurera qu'iI nomme celui qu'il estime dans le Seigneur \'eatre plus apte \'e0
 cette charge [F] ; ces votes seront gard\'e9s tous ensemble entre les mains du Secr\'e9taire. Ensuite \'e0 tous les membres de la Congr\'e9gation, s\'e9par\'e9ment mais en pr\'e9sence des autres, ils demanderont leur vote donn\'e9 par \'e9crit; et apr
\'e8s avoir prononc\'e9 le m\'eame serment, chacun le leur donnera. Ensuite, au milieu de tous, le Secr\'e9taire proclamera les votes, en ne donnant que le nom de celui qui est \'e9lu. Et enfin, apr\'e8s qu'ait \'e9t\'e9 fait le d\'e9compte des voix obt
enues par chacun, celui qui se trouvera avoir plus de la moiti\'e9 de tous les votes sera le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral. [Celui qui l'a nomm\'e9 en premier ou le Vicaire demandera aux autres s'ils acceptent celui que la majorit\'e9 a \'e9
lu et, quelle que soit leur r\'e9ponse](28), il promulguera le d\'e9cret de l'\'e9lection en ces termes: "Au nom du P\'e8re et du Fils et du Saint-Esprit, moi N., parlant en mon nom et au nom de tous ceux qui partagent le m\'eame avis, j'\'e9
lis N. comme Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral de la Compagnie de J\'e9sus." Cela fait, tous s'approcheront aussit\'f4t du G\'e9n\'e9ral pour lui manifester leur respect [G] et, agenouill\'e9s \'e0 deux genoux, ils lui baiseront la main. Celui qui aura \'e9t
\'e9 \'e9lu ne pourra refuser ni l'\'e9lection ni ces marques de respect, se rappelant au nom de qui il doit les accepter. Ensuite, tous ensemble diront le Te Deum laudamus.
\par 
\par (28) Abrog\'e9. (Puisque cela a \'e9t\'e9 omis dans Form. Congr. G\'e9n. n. 82 \'a7 1. Cette demande semble n'avoir jamais \'e9t\'e9 en usage ; cf. d\'e9j\'e0 la 1\'e8re C.G. d. 16 avant l'\'e9lection - Institut S.J. II 157 - o\'f9 aucu
ne mention n'est faite de cette demande). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[702]
\par 
\par C. Tous garderont le silence dans le lieu o\'f9 ils sont enferm\'e9s, en sorte que personne ne parle \'e0 un autre de ce qui touche \'e0 l'\'e9lection jusqu'\'e0 ce que le G\'e9n\'e9ral soit \'e9lu (\'e0 moins que ce ne soit quelque chose qui lui para\'ee
trait n\'e9cessaire, et cela devrait \'eatre dit devant tout le monde).
\par 
\par 
\par 
\par \~[703]
\par 
\par D. Avant de p\'e9n\'e9trer dans le lieu fix\'e9 pour l'\'e9lection, pendant les quatre jours qui pr\'e9c\'e8dent, tous les Prof\'e8s qui se trouveront(29) \'e0 l'endroit o\'f9 se tient la Congr\'e9gation, s'\'e9tant tous r\'e9unis, \'e9liront un secr\'e9
taire et un assistant; chacun mettra par \'e9crit qui il nomme. Puis, publiquement, le Vicaire avec les deux plus anciens Prof\'e8s verront qui a le plus de voix. S'il y avait \'e9galit\'e9, tous les trois voteront; et seront secr\'e9
taire et assistant ceux qui auront obtenu deux de leurs voix.
\par 
\par (29) (Cf. [683] note 16).
\par 
\par 
\par 
\par \~[704]
\par 
\par E. Il absout de toutes les censures encourues pour des fautes ne concernant pas cette \'e9lection. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[705]
\par 
\par F. La formule du serment pourra \'eatre celle-ci : "Avec grande r\'e9v\'e9rence, je prends \'e0 t\'e9moin j\'e9sus Christ, Sagesse \'e9ternelle, de ce que moi N., j'\'e9lis et nomme Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral de la Compagnie de J\'e9
sus celui que je pense \'eatre le plus apte \'e0 porter cette charge." De la sorte, il jure deux choses : la premi\'e8re, qu'il met bien son propre nom en tant qu'\'e9lecteur ; la seconde, qu'il met bien le nom de celui qu'il juge plus apte en tant qu'
\'e9lu. Il donnera alors son suffrage par \'e9crit. Et chacun aura \'e9crit cette formule du serment \'e0 l'ext\'e9rieur sur le papier de son bulletin de vote et la lira \'e0 voix haute en remettant le bulletin de vote aux trois d\'e9l\'e9gu\'e9
s. Le lieu o\'f9 chacun le remettra, s\'e9par\'e9ment et devant tous, sera la table plac\'e9e au milieu, o\'f9 se trouvent le Vicaire et ses assistants.
\par 
\par 
\par 
\par \~[706]
\par 
\par G. C'est le Vicaire et les assistants qui commenceront ou (si l'\'e9lu est l'un d'entre eux) ce seront les deux qui resteront. Puis les autres suivront.
\par 
\par 
\par 
\par \~[707]
\par 
\par 7. Si personne n'avait obtenu plus de la moiti\'e9 des suffrages, on prendra une autre m\'e9thode, celle d'un compromis ; on choisira, parmi tous, trois ou cinq \'e9
lecteurs [H] (qui auront obtenu le plus de suffrages pour cette charge)(30) ; et celui vers lequel se portera la majorit\'e9 des trois ou des cinq(31) sera le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral; on le proclamera \'e9
lu, on fera devant lui acte de respect et on rendra gr\'e2ces \'e0 Dieu comme cela a \'e9t\'e9 dit plus haut.
\par 
\par (30) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 83 \'a7 2. ("Les hommes du compromis doivent \'eatre \'e9lus parmi les \'e9lecteurs, \'e0 la majorit\'e9 absolue des suffrages secrets, un pour chaque Assistance").
\par (31) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 83 \'a7 7. (Plus de la moiti\'e9 des votes est requise ; et il est ajout\'e9 : "Si, apr\'e8s trois scrutins, selon cette proc\'e9dure aucun n'a obtenu plus de la moiti\'e9 des suffrages, il appartiendra \'e0
 la Congr\'e9gation de d\'e9cider ce qu'il faut faire"). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[708]
\par 
\par H. La fa\'e7on d'\'e9lire ces \'e9lecteurs sera la suivante: chacun mettra par \'e9crit ceux qu'il pense devoir \'eatre \'e9lus; et ceux qui auront le plus de voix seront \'e9lecteurs. Quand chacun aura \'e9crit le nom de ces \'e9lecteurs, tous pr\'ea
teront serment selon la formule suivante : "le prends \'e0 t\'e9moin J\'e9sus Christ, Sagesse \'e9ternelle, que moi N., j'\'e9lis et nomme Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral de la Compagnie de j\'e9sus celui que les \'e9lecteurs \'e9tablis \'e0 cet effet auront 
\'e9lu et nomm\'e9."
\par 
\par 
\par 
\par \~[709]
\par 
\par 8. Apr\'e8s la proclamation, personne ne peut plus changer son vote, ni, apr\'e8s l'\'e9lection, tenter d'en faire une autre. Et on observera ce qui a \'e9t\'e9 dit si l'on ne veut pas \'ea
tre tenu pour schismatique et responsable de la ruine de la Compagnie, [ni encourir une peine d'excommunication lat\'e6 sententi\'e6](32) et d'autres graves censures, selon ce que jugera la Compagnie [I] \'e0
 laquelle conviennent une union et une entente parfaites pour la gloire de Dieu.
\par 
\par (32) Abrog\'e9. (Pour ce qui concerne cette peine, en vertu du pouvoir conf\'e9r\'e9 au Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral par la 31\'b0 C.G. d. 53, 2\'b0). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[710]
\par 
\par I. Le Vicaire, avec l'accord de la majorit\'e9, ou celui qui aura \'e9t\'e9 \'e9lu Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral, pourra d\'e9cr\'e9ter les censures qui para\'eetront convenir dans le Seigneur. 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par CHAPITRE 7
\par Le mode de d\'e9cision quand, dans la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale,
\par il s'agit non pas de l'\'e9lection du Pr\'e9pos\'e9
\par mais d'autres choses
\par 
\par 
\par 
\par 
\par 
\par \~[711]
\par 
\par 1. Lorsque dans la Congr\'e9gation on ne traite pas de l'\'e9lection du Pr\'e9pos\'e9, mais d'autres affaires importantes et concernant l'\'e9tat de la Compagnie, il ne sera pas n\'e9cessaire de fermer les portes, bien qu'on doive veiller \'e0
 ce que soit termin\'e9 aussi rapidement que possible ce dont l'on doit traiter. Mais, comme il faut que ce soit de la premi\'e8re et souveraine Sagesse que descende la lumi\'e8re gr\'e2ce \'e0 laquelle on pourra discerner ce qu'il convient de d\'e9
cider, avant tout on offrira des messes et on fera oraison dans le lieu o\'f9 se tient la Congr\'e9gation et dans les autres r\'e9gions o\'f9 se trouve la Compagnie, pendant tout le temps o\'f9 se r\'e9unit la Congr\'e9gation et o\'f9
 se traitent les affaires qui doivent \'eatre d\'e9finies dans cette assembl\'e9e, pour obtenir la gr\'e2ce que tout soit d\'e9cid\'e9 pour une plus grande gloire de Dieu.
\par 
\par 
\par 
\par \~[712]
\par 
\par 2. Ensuite, tous s'\'e9tant r\'e9unis une seule fois ou plusieurs fois, le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral d'abord, puis les Provinciaux [A], les Recteurs et les autres qui auront \'e9t\'e9 appel\'e9s \'e0 la Congr\'e9gation(33), exposeront bri\'e8
vement devant tous les questions qui leur paraissent devoir \'eatre trait\'e9es et les raisons de leur sentiment (apr\'e8s avoir bien consid\'e9r\'e9 toutes choses et les avoir recommand\'e9es \'e0 notre Dieu et Seigneur). Et apr\'e8s les avoir expos\'e9
es, ils laisseront \'e0 la disposition de tous un r\'e9sum\'e9 \'e9crit [B], pour que ceux qui le voudraient le lisent et disent leur sentiment sur la question \'e0 la s\'e9ance suivante.
\par 
\par (33) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 116. ("Peuvent envoyer des postulats \'e0 la Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale non seulement les Congr\'e9gations Provinciales, mais aussi tous les membres de la Compagnie"). 
\par 
\par 
\par 
\par \~[713]
\par 
\par A. Ceux qui remplacent des Provinciaux, en l'absence de ceux-ci, parleront au tour de ce Provincial. L'ordre \'e0 observer sera le suivant: le plus ancien Prof\'e8
s, de quelque Province que ce soit, qu'il soit Provincial ou remplace celui-ci, prendra la parole le premier; il sera suivi de tous les autres membres de la m\'eame Province, par anciennet\'e9 de profession, ou de v\'9c
ux pour les Coadjuteurs spirituels. Ensuite, ce sera le plus ancien des autres Provinciaux, et avec lui ceux de la m\'eame Province. Apr\'e8s cela suivront les autres, s'il y en a, qui ne d\'e9pendent d'aucun Provincial, ou qui ont \'e9t\'e9 appel\'e9s 
\'e0 titre extraordinaire; ils parleront \'e9galement par ordre d'anciennet\'e9. 
\par 
\par 
\par 
\par \~[714]
\par 
\par B. Ils d\'e9poseront ce qu'ils ont \'e9crit sur la table qui sera plac\'e9e au milieu. Et le secr\'e9taire veillera \'e0 ce que, si besoin est, on en fasse plusieurs copies, ou bien que chacun en apporte avec lui, copies o\'f9 se trouveront les raisons 
qui les meuvent, afin qu'elles puissent \'eatre vues par ceux qui exprimeront leur avis sur ces m\'eames questions.
\par 
\par 
\par 
\par \~[715]
\par 
\par 3. Lorsque les choses ont \'e9t\'e9 examin\'e9es en tous sens, en une ou plusieurs s\'e9ances, s'il semble que rien ne soit clairement \'e9tabli dans un sens, avec l'assentiment g\'e9n\'e9ral de tous ou de presque tous(34), on \'e9lira \'e0 la majorit\'e9
 des voix, parmi ceux qui sont pr\'e9sents \'e0 la Congr\'e9gation et qui y ont droit de vote, quatre d\'e9finiteurs aux avis desquels les autres promettent vouloir se tenir(35). R\'e9unis avec le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral autant de fois que cela sera n
\'e9cessaire, ils r\'e9gleront tout ce qu'il y a \'e0 traiter. Et s'ils n'\'e9taient pas tous du m\'eame avis, on doit pr\'e9f\'e9rer le parti vers lequel ils penchent en majorit\'e9; et la Congr\'e9gation tout enti\'e8
re devra l'accepter comme de la main du Seigneur.
\par 
\par (34) Expliqu\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 126 \'a7 1. (Les d\'e9finiteurs du premier genre ne peuvent \'eatre \'e9lus que si la Congr\'e9gation a statu\'e9 \'e0 la majorit\'e9 des deux tiers qu'il faut en nommer; ceux du second genre, que si cela a \'e9t
\'e9 d\'e9cid\'e9 \'e0 la majorit\'e9 absolue).
\par (35) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 126 \'a7 3. (Les d\'e9finiteurs "seront \'e9lus au nombre d\'e9cid\'e9 par la Congr\'e9gation").
\par 
\par 
\par 
\par \~[716]
\par 
\par 4. Si le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral n'\'e9tait pas dans un \'e9tat de sant\'e9 lui permettant de s'occuper de toutes les questions \'e0 traiter, il pourrait nommer quelqu'un \'e0 sa place. Et ainsi, une fois toutes les choses d\'e9cid\'e9es une \'e0
 une selon ce qui aura sembl\'e9 bon \'e0 la majorit\'e9, on mettra par \'e9crit ce qui a \'e9t\'e9 d\'e9cid\'e9 et on le lira en s\'e9ance pl\'e9ni\'e8re. Et s'il semblait alors bon \'e0
 quelqu'un de donner encore son avis sur la question, il pourra le faire(36) ; mais tout sera pourtant laiss\'e9 au jugement du Pr\'e9pos\'e9 et des d\'e9finiteurs.
\par 
\par (36) Expliqu\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 128. (Sur les intercessions, m\'eame apr\'e8s un d\'e9cret des d\'e9finiteurs).
\par 
\par 
\par 
\par \~[717]
\par 
\par 5. Apr\'e8s qu'on aura examin\'e9 \'e0 nouveau ce qui a fait l'objet de discussions et que cela aura \'e9t\'e9 r\'e9solu de la mani\'e8re indiqu\'e9e, le secr\'e9taire \'e9crira, dans le livre destin\'e9 \'e0 cela, ce qui doit \'eatre ensuite promulgu\'e9
 [C].
\par 
\par 
\par 
\par \~[718]
\par 
\par C. La promulgation se fera devant toute la maison(37), puis dans les autres maisons et coll\'e8ges; mais cela ne doit s'entendre que des ordonnances ou statuts qui ont \'e9t\'e9 \'e9
tablis pour qu'on les observe en tout lieu. Car ce qui ne concernerait qu'un coll\'e8ge, ou une maison, ou une seule personne, n'a pas \'e0 \'eatre promulgu\'e9 ailleurs, m\'eame s'il ne s'agissait pas de choses secr\'e8tes ; mais si elles l'\'e9
taient, on doit bien davantage en interdire la divulgation, sous peine de censures graves, laiss\'e9es au jugement du Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral.
\par 
\par Les ordonnances prises en Congr\'e9gation demeurent en vigueur si elles ne sont pas r\'e9voqu\'e9es par une autre Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale, m\'eame si le Pr\'e9pos\'e9 G\'e9n\'e9ral sous lequel elles ont \'e9t\'e9 prises n'est plus en vie. 
\par 
\par (37) Modifi\'e9 : Form. Congr. G\'e9n. n. 144 \'a7 2, 1\'b0. ("A moins que la Congr\'e9gation elle-m\'eame en ait d\'e9cid\'e9 autrement, pour la promulgation des d\'e9crets il est n\'e9cessaire et suffisant qu'ils soient communiqu\'e9s par le Pr\'e9pos
\'e9 G\'e9n\'e9ral au nom de la Congr\'e9gation aux Provinces pour qu'ils soient connus des maisons"). }{
\par }}
