{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang1033\deflangfe1036{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica{\*\falt Arial};}
{\f43\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f44\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f46\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}{\f47\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}
{\f48\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;
\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid \snext0 Normal;}{\*
\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{\s15\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid \sbasedon0 \snext15 Corps;}}{\info{\title D\'e9cret  21 :   La collaboration interprovinciale et supraprovinciale}{\author Thierry LAMBOLEY}{\operator Thierry LAMBOLEY}
{\creatim\yr2002\mo2\dy12\hr14\min15}{\revtim\yr2002\mo2\dy14\hr14\min40}{\version2}{\edmins8}{\nofpages4}{\nofwords2443}{\nofchars13929}{\*\company SPECC - Internet}{\nofcharsws0}{\vern89}}\paperw11880\paperh16800\margl680\margr680\margt680\margb680 
\deftab708\widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\hyphcaps0\formshade\viewkind1\viewscale100\pgbrdrhead\pgbrdrfoot \fet0\sectd \linex0\headery709\footery709\colsx709\sectdefaultcl {\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2
\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6
\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang
{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \s15\widctlpar\adjustright \lang2057\cgrid {\f5\fs20 
\par }{\f5\fs32 D\'e9cret  21 :   La collaboration interprovinciale et supraprovinciale
\par }{\f5\fs20 
\par \tab }{\b\f5\fs20 Notre vision
\par }{\f5\fs20 
\par \tab 1. }{\b\f5\fs20 L'h\'e9ritage ignatien}{\f5\fs20 . Le caract\'e8re international de notre mission a son origine dans la vision trinitaire d'Ignace; son expression significative se trouve dans notre quatri\'e8me v\'9cu d'ob\'e9
issance au Pape. Ignace et ses compagnons d\'e9cid\'e8rent de former un seul corps apostolique \'e0 mettre \'e0 la disposition du Vicaire du Christ pour une mission universelle. Pour Ignace, plus le service \'e9tait universel, plus il \'e9
tait divin. Ceci a signifi\'e9, tout au long de notre histoire, que les j\'e9suites sont pr\'eats \'e0 aller partout dans le monde o\'f9 leur service est le plus n\'e9cessaire ; cette disponibilit\'e9 doit \'eatre une attitude de chaque j\'e9
suite et une caract\'e9ristique de toute la Compagnie : mobile, agile, r\'e9pondant aux besoins d'un monde qui change rapidement. 
\par 
\par \tab 2.  }{\b\f5\fs20 Le monde et l'\'c9glise aujourd'hui}{\f5\fs20 . Aujourd'hui plus que jamais, les besoins du monde constituent un appel urgent \'e0 mettre en pratique notre universalisme ignatien. La conscience croissante que nous av
ons du monde nous a donn\'e9 de r\'e9aliser plus profond\'e9ment que certains probl\'e8mes sont de nature plan\'e9taire et exigent d\'e8s lors des solutions plan\'e9taires : la coupure entre riches et pauvres et, en cons\'e9quence, la n\'e9cessit\'e9
 de chercher un autre ordre \'e9conomique mondial ; la lutte pour vaincre les forces internationales qui tendent \'e0 marginaliser l'Afrique tout enti\'e8re ; la n\'e9cessit\'e9 de reconstruire des soci\'e9t\'e9s enti\'e8res apr\'e8s l'effondrement de r
\'e9gimes totalitaires ; une meilleure r\'e9partition des ressources disponibles pour l'\'e9vang\'e9lisation. Nombreux sont les besoins qui appellent \'e0 une action commune ; le monde cherchant difficilement son unit\'e9 requiert la pr\'e9sence, le t\'e9
moignage et l'engagement de la Compagnie. 
\par 
\par \tab 3. }{\b\f5\fs20 Vivre notre h\'e9ritage}{\f5\fs20 . Un service apostolique efficace demande aussi une prise de conscience vivante de l'Eglise locale. Nous devons promouvoir l'inculturation en vue d'\'e9vang\'e9
liser tous les peuples et toutes les cultures. Nous devons donc \'eatre apostoliquement enracin\'e9s sans laisser s'affaiblir le caract\'e8re universel de notre vocation et de notre service. Il nous faut consacrer toutes nos \'e9nergies \'e0
 la mission particuli\'e8re que nous avons re\'e7ue, contribuant au dynamisme de l'\'9cuvre apostolique, de la communaut\'e9 et de la Province o\'f9 nous servons, sans perdre la conscience que nous sommes envoy\'e9
s dans la vigne universelle du Seigneur. Ensemble nous formons }{\i\f5\fs20 un unum corpus apostolicum}{\f5\fs20 . Il y a l\'e0 une tension qui n'est pas facile \'e0 vivre entre ce qui est local et ce qui est universel. Notre conscience universe
lle a besoin d'\'eatre nourrie, de s'exprimer, de se voir mise au d\'e9fi. 
\par 
\par \tab }{\b\f5\fs20 Qu'avons-nous r\'e9alis\'e9 ? 
\par }{\f5\fs20 
\par \tab 4. Les derni\'e8res Congr\'e9gations G\'e9n\'e9rales ont soulign\'e9 la dimension universelle de notre vocation, et mis en relief de diverses mani\'e8res l'importance de la collaboration internationale.(1) On a rappel\'e9
 aux Provinciaux qu'en plus de leur responsabilit\'e9 concernant leur propre Province, ils partagent avec le P\'e8re G\'e9n\'e9ral une responsabilit\'e9 concernant "les besoins de toute la Compagnie".(2) En r\'e9ponse \'e0 ces appels,
 bien des fruits positifs ont \'e9t\'e9 obtenus. La conscience de former un seul corps universel a progress\'e9. L'universalisme ignatien a trouv\'e9 de nombreuses mani\'e8res diff\'e9rentes de s'exprimer: aide mutuelle et solidarit\'e9
 entre Provinces et R\'e9gions, partage d'informations et d'exp\'e9riences, rencontres et groupes de travail interprovinciaux, diversit\'e9 d'activit\'e9s entreprises en commun. En particulier, les Conf\'e9rences de Sup\'e9rieurs Majeurs ont favoris\'e9
 une meilleure communication et une attention plus grande aux probl\'e8mes communs, et d\'e9bouch\'e9 parfois sur la cr\'e9ation d'\'9cuvres communes. 
\par 
\par (1) 31e CG, d. 48, n. 8 ; 32e CG, d. 4, n. 81 ; 33e CG, d. 1, n. 46.
\par (2)   30e CG, d. 49; 31e CG, d. 47, n. 8; 32e CG, d. 4, n. 68 ; }{\i\f5\fs20 Directives pour les Provinciaux}{\f5\fs20 , n. 58. 
\par 
\par \tab 5. Nous nous trouvons cependant en plein accord avec le P\'e8re G\'e9n\'e9ral pour dire que "nous n'exploitons pas toutes les possibilit\'e9s qui nous sont donn\'e9
es du fait que nous sommes un corps apostolique international".(3) Un certain provincialisme, les exigences imm\'e9diates des besoins locaux et le manque de structures appropri\'e9es et harmonis\'e9es entre elles nous ont emp\'each\'e9
s de mettre en oeuvre notre potentiel universel. S'il nous faut r\'e9pondre aux appels du monde d'aujourd'hui dans la fid\'e9lit\'e9 \'e0 notre vocation universelle, nous devons aller plus loin que nos r\'e9alisations pr\'e9
sentes. Nous devons approfondir notre "esprit aux dimensions du monde" et renforcer les liens formels et informels qui faciliteront davantage la collaboration r\'e9gionale et mondiale. Dans l'esprit de cette Congr\'e9gation G\'e9n\'e9
rale, esprit de mise en oeuvre concr\'e8te, nous proposons les recommandations qui suivent. 
\par 
\par (3) Peter-Hans Kolvenbach, Discours d'ouverture "De statu Societatis" \'e0 la Congr\'e9gation des Provinciaux, Loyola 1990, AR 20 (1990), p. 473. 
\par 
\par \tab }{\b\f5\fs20 Recommandations
\par }{\f5\fs20 
\par \tab 6. }{\b\f5\fs20 Promouvoir le sens de l'universel}{\f5\fs20 . En r\'e9ponse \'e0 la gr\'e2ce de notre vocation de j\'e9
suites, nous devons promouvoir parmi nous le sens de l'universel, non seulement dans l'admission et la formation des nouveaux membres, mais aussi comme attitude int\'e9rieure de chaque j\'e9suite, sp\'e9cialement de ceux qui ont une responsabilit\'e9
 de gouvernement. 
\par 
\par \tab 7. }{\i\f5\fs20 Candidats}{\f5\fs20  : L'universalit\'e9 de la Compagnie doit \'eatre pr\'e9sent\'e9e aux candidats, et l'\'e9valuation de leur aptitude doit prendre en compte leur ouverture \'e0 cette caract\'e9
ristique de notre vocation et leurs capacit\'e9s en ce domaine.
\par 
\par \tab 8. }{\i\f5\fs20 Formation}{\f5\fs20  : L'universalit\'e9 de la Compagnie comme caract\'e9ristique de notre charisme ignatien doit \'eatre soulign\'e9e \'e0 chaque \'e9tape de la formation. L'appropriation de cette dimension de notre charisme peut 
\'eatre renforc\'e9e par des exp\'e9riences de la Compagnie universelle, telles que les rencontres internationales de jeunes en formation et les occasions de se familiariser avec une autre culture dans une autre partie du monde. Autant qu
'il sera possible, les j\'e9suites doivent recevoir une partie de leur formation dans une autre culture.(4)
\par 
\par (4) Normes g\'e9n\'e9rales des \'e9tudes, n. 46.
\par 
\par \tab 9. }{\i\f5\fs20 Formation permanente}{\f5\fs20  : La formation permanente aura parmi ses objectifs de nourrir le sens de l'universel par l'exp\'e9rience du caract\'e8re universel de la Compagnie : tout j\'e9
suite doit avoir l'occasion de faire une telle exp\'e9rience. Ceci ne d\'e9veloppera pas seulement un sens ignatien personnel de l'universel, mais permettra aussi aux Provinces de s'ouvrir \'e0 une perspective plus universelle.
\par 
\par \tab 10. }{\i\f5\fs20 Connaissance des langues}{\f5\fs20  : Pour faciliter la communication avec d'autres cultures et \'e0 l'int\'e9rieur de la Compagni
e universelle, tous doivent apprendre d'autres langues que la leur, et la Compagnie s'efforcera d'avoir une langue commune. Dans ce but, les j\'e9
suites en formation apprendront l'anglais, et ceux dont l'anglais est la langue maternelle apprendront une autre langue moderne de port\'e9e internationale, choisie en fonction du contexte culturel dans lequel ils vivent. Les j\'e9suites qui ont achev\'e9
 leur formation seront encourag\'e9s dans le m\'eame sens, autant qu'il sera possible. 
\par 
\par \tab 11. }{\i\f5\fs20 Envoi en mission dans une autre culture}{\f5\fs20  : L'id\'e9al de l'esprit universel j\'e9suite est que chaque j\'e9suite soit disponible pour \'eatre envoy\'e9 en mission n'importe o\'f9
 dans le monde. Mais le passage d'une culture \'e0 une autre peut n'\'eatre pas facile; des proc\'e9dures de s\'e9lection et de pr\'e9paration doivent donc \'eatre \'e9tablies. Nous devons nous assurer, en outre, que ceux qui sont envoy\'e9
s dans une autre culture ou \'e0 qui est confi\'e9e une mission internationale ont la maturit\'e9 psychologique suffisante pour vivre ce qui pourrait \'eatre un style de vie sans enracinement suffisant. On doit recourir dans ce but \'e0
 une forme ou l'autre d}{\i\f5\fs20 'informationes}{\f5\fs20 .
\par 
\par \tab 12. }{\i\f5\fs20 Gouvernement}{\f5\fs20  : Pour que soit effectivement v\'e9cue notre universalit\'e9, il est essentiel que les responsables du gouvernement de la Compagnie, en particulier les Pro
vinciaux, ainsi que leurs consulteurs, aient un sens prononc\'e9 de ce charisme et "poss\'e8dent les qualit\'e9s et les dispositions absolument requises pour qu'une vraie et f\'e9conde collaboration puisse s'instaurer entre eux. Ces qualit\'e9
s doivent entrer en ligne de compte quand le P\'e8re G\'e9n\'e9ral proc\'e8de \'e0 la nomination des Provinciaux" et des consulteurs(5). Les r\'e9unions des nouveaux Provinciaux avec le P\'e8re G\'e9n\'e9ral sont des moments tr\'e8
s favorables pour souligner leur r\'f4le dans le d\'e9veloppement du caract\'e8re universel de la Compagnie.
\par 
\par (5) 31e CG. d. 48, n. 8, 1\'b0b.
\par 
\par \tab 13. }{\b\f5\fs20 D\'e9velopper les r\'e9seaux de collaboration r\'e9gionale et mondiale}{\f5\fs20 . La structure officielle du gouvernement de la Compagnie, - le P\'e8re G\'e9n\'e9ral, son conseil, et les Sup\'e9rieurs Majeurs \'e0
 travers le monde - constitue un cadre pour le d\'e9veloppement d'un grand nombre de formes diff\'e9rentes de collaboration et de r\'e9seaux au niveau mondial et r\'e9gional, depuis, par exemple, les noviciats interprovinciaux jusqu'au Service J\'e9
suite des R\'e9fugi\'e9s. 
\par 
\par \tab 14. }{\i\f5\fs20 R\'e9seaux de collaboration universelle}{\f5\fs20  : Il existe d\'e9j\'e0 de nombreux r\'e9seaux r\'e9gionaux et internationaux ; mais pour exploiter plus pleinement les possibilit\'e9s que nous donne le fait d'\'ea
tre un corps international, d'autres r\'e9seaux de caract\'e8re mondial et r\'e9gional doivent \'eatre cr\'e9\'e9s. R\'e9seaux de personnes et d'institutions, ils doivent \'eatre capables d'aborder des probl\'e8mes universels par le soutien mutuel, l'\'e9
change d'informations, la planification et l'\'e9valuation, ou par la r\'e9alisation de projets difficilement r\'e9alisables dans le cadre d'une Province. La possibilit\'e9 existe de r\'e9seaux de sp\'e9cialistes ayant des comp\'e9
tences et des perspectives diff\'e9rentes mais des pr\'e9occupations communes, ainsi que de r\'e9seaux de d\'e9partements d'universit\'e9, de centres de recherche, de revues savantes et de groupes r\'e9gionaux d'action militante. La possibilit\'e9
 existe aussi d'une collaboration dans et par des agences internationales, es organisations non-gouvernementales et d'autres associations nouvelles d'hommes et de femmes de bonne volont\'e9. L'initiative et le soutien de ces diverses formes de r\'e9
seaux doivent venir de tous les niveaux de la Compagnie, mais les divers secr\'e9tariats de la Curie g\'e9n\'e9ralice doivent continuer \'e0 jouer un r\'f4le important dans leur formation.
\par 
\par \tab Sous bien des aspects, l'avenir de cette collaboration internationale demeure mal explor\'e9. Il faut nous tenir pr\'eats, avec une imagination cr\'e9atrice, ouverture et humilit\'e9, \'e0 collaborer avec tous ceux qui travaillent \'e0 un d\'e9
veloppement int\'e9gral et \'e0 la lib\'e9ration des hommes.
\par 
\par \tab 15. }{\i\f5\fs20 Jumelages}{\f5\fs20  : Le jumelage, se substituant au concept traditionnel de "pays de mission", est devenu un instrument de plus en plus efficace d'\'e9changes mutuellement enrichissants entre Provinces \'e0 travers le monde. Une 
\'e9valuation soigneuse de cette pratique du jumelage est recommand\'e9e, en vue d'en red\'e9finir les buts et les fonctions, de mani\'e8re \'e0 pouvoir r\'e9aliser une plus grande solidarit\'e9 et une meilleure r\'e9
partition des ressources selon les besoins. Les Procures des Missions sont invit\'e9es \'e0 participer \'e0 cette \'e9valuation, pour qu'elles puissent \'e9
largir leurs fonctions en y faisant entrer le souci d'une plus grande collaboration et d'une efficacit\'e9 plus grande. 
\par 
\par \tab 16. }{\b\f5\fs20 Les Conf\'e9rences de Sup\'e9rieurs Majeurs}{\f5\fs20 . La 34\'e8me Congr\'e9gation G\'e9n\'e9rale confirme l'institution des Conf\'e9rences de Sup\'e9rieurs Majeurs, recommand\'e9es par la 31\'e8me Congr\'e9gation G\'e9n\'e9
rale comme moyen structurel de collaboration interprovinciale et supraprovinciale ; elle recommande fortement au P\'e8re G\'e9n\'e9ral de promouvoir le d\'e9veloppement de ces Conf\'e9rences. 
\par 
\par \tab 17. }{\i\f5\fs20 Diversit\'e9}{\f5\fs20  : On reconna\'eet que, pour plusieurs raisons, il existe des diff\'e9rences significatives dans le degr\'e9 de d\'e9veloppement de ces Conf\'e9rences dans les diverses r\'e9gions de la Compagnie. Plut\'f4
t que de rechercher l'uniformit\'e9, l'organisation et le mode de fonctionnement des diff\'e9rentes Conf\'e9rences de Sup\'e9rieurs Majeurs refl\'e9teront les diff\'e9rences culturelles et r\'e9gionales.
\par 
\par \tab 18. }{\i\f5\fs20 Objectifs}{\f5\fs20  : Malgr\'e9 leurs diff\'e9rences, en vue de parvenir \'e0 une coh\'e9rence n\'e9cessaire entre les Conf\'e9rences, il est recommand\'e9 \'e0 toutes de viser les objectifs suivants : 
\par \tab a)   ouvrir la Compagnie d'une r\'e9gion donn\'e9e \'e0 la dimension universelle de la Compagnie; 
\par \tab b)   aider les Sup\'e9rieurs Majeurs \'e0 avoir davantage conscience de leur responsabilit\'e9 \'e0 l'\'e9gard de la Compagnie et de l'\'c9glise dans toute la r\'e9gion;
\par \tab c)   faciliter parmi les Sup\'e9rieurs Majeurs l'unit\'e9, la communication, une vision commune et un gouvernement efficace;
\par \tab d)   \'e9tablir des priorit\'e9s, pr\'e9voir et coordonner des actions communes.
\par 
\par \tab 19. }{\i\f5\fs20 Composition}{\f5\fs20  : La composition des Conf\'e9rences est fix\'e9e par le P\'e8re G\'e9n\'e9ral apr\'e8s consultation, en tenant compte des facteurs g\'e9
ographiques et culturels, en vue d'assurer une collaboration significative et f\'e9conde entre les Provinces concern\'e9es. Il peut \'eatre n\'e9cessaire de restructurer certaines Conf\'e9
rences existantes, en sorte que les Provinces qui en font partie aient davantage d'int\'e9r\'eats communs.
\par 
\par \tab 20. }{\i\f5\fs20 Conditions d'efficacit\'e9}{\f5\fs20  : Lorsque les Conf\'e9rences deviennent plus structur\'e9es, une collaboration interprovinciale et supraprovinciale r\'e9elle et efficace requiert la direction effective d'un Mod\'e9rateur en m
\'eame temps que des statuts approuv\'e9s par le P\'e8re G\'e9n\'e9ral.
\par 
\par \tab 21. }{\b\f5\fs20 Les Mod\'e9rateurs des Conf\'e9rences de Sup\'e9rieurs Majeurs}{\f5\fs20 . Le Mod\'e9rateur doit faciliter la mise en place d'une vision commune pour la r\'e9gion et pour toute la Compagnie et guider les efforts en vue de l'\'e9
tablissement de priorit\'e9s, de la planification et de la prise de d\'e9cisions. Comme ex\'e9cutif de la Conf\'e9rence, il met en oeuvre les d\'e9cisions et les programmes \'e0 r\'e9aliser et supervise les activit\'e9s communes, telles que les \'9c
uvres, projets et services communs. Il promeut aussi les diff\'e9rentes formes de collaboration entre les j\'e9suites des Provinces de la Conf\'e9rence et leurs oeuvres apostoliques. 
\par 
\par \tab 22. }{\i\f5\fs20 Autorit\'e9 du Mod\'e9rateur}{\f5\fs20  : Le Mod\'e9rateur d'une Conf\'e9rence doit avoir l'autorit\'e9 n\'e9cessaire pour appeler les Sup\'e9rieurs Majeurs de la Conf\'e9rence \'e0 rechercher, pr\'e9voir et \'e9tablir les priorit
\'e9s, et ensuite \'e0 r\'e9aliser les actions requises, r\'e9gionalement et \'e0 l'int\'e9rieur des Provinces. Les Sup\'e9rieurs Majeurs demeurent collectivement responsables de la mise en oeuvre des actions d\'e9cid\'e9es et ont la responsabilit\'e9
 de fournir aux oeuvres communes les ressources n\'e9cessaires. Les pouvoirs et responsabilit\'e9s respectifs du Mod\'e9rateur et des Sup\'e9rieurs Majeurs de la Conf\'e9rence et les proc\'e9dures de prise de d\'e9cision seront sp\'e9cifi\'e9
s dans les statuts approuv\'e9s par le P\'e8re G\'e9n\'e9ral. 
\par 
\par \tab 23. }{\i\f5\fs20 \'8cuvres communes}{\f5\fs20  : Lorsqu'une oeuvre commune est sous l'autorit\'e9 d'une Conf\'e9rence, toute division, au niveau du Sup\'e9rieur Majeur, entre la responsabilit\'e9 apostolique de l'\'9cuvre et la }{\i\f5\fs20 
cura personalis}{\f5\fs20  des j\'e9suites qui y sont affect\'e9s de mani\'e8re permanente sera \'e9vit\'e9e autant qu'il sera possible, de mani\'e8re \'e0 sauvegarder les conditions normales n\'e9cessaires pour un gouvernement ignatien authentique. 

\par 
\par \tab 24. }{\i\f5\fs20 Personnel pour les \'9cuvres communes}{\f5\fs20  : Des normes pr\'e9cises et des crit\'e8res objectifs r\'e9gleront la nomination des hommes des Provinces et R\'e9gions. Lorsqu'il est demand\'e9 \'e0 un Sup\'e9
rieur Majeur de mettre un j\'e9suite \'e0 la disposition d'une oeuvre commune, il doit, normalement, donner \'e0 cette demande une priorit\'e9 au moins \'e9gale \'e0 celle qu'il accorde aux besoins de sa Province ou de sa R\'e9gion.
\par 
\par \tab 25. }{\i\f5\fs20 R\'e9unions des Mod\'e9rateurs}{\f5\fs20  : Les Mod\'e9rateurs seront r\'e9unis annuellement par le P\'e8re G\'e9n\'e9ral, a) pour que s'\'e9l\'e8ve le sens qu'ils ont du caract\'e8re universel de la Compagnie, b) pour qu'ils acqui
\'e8rent une meilleure intelligence des priorit\'e9s universelles de la Compagnie et c) pour travailler avec le P\'e8re G\'e9n\'e9ral \'e0 superviser et \'e0 encourager la poursuite du d\'e9veloppement de la collaboration r\'e9
gionale et universelle. La stabilit\'e9 plut\'f4t que des changements fr\'e9quents des membres de ce groupe des Mod\'e9rateurs permettra \'e0 ces rencontres d'avoir la continuit\'e9 qui rendra celles-ci plus efficaces.
\par 
\par \tab 26. }{\i\f5\fs20 Communication}{\f5\fs20  : Il faut encourager la communication entre Mod\'e9rateurs, sp\'e9cialement lorsque le d\'e9veloppement des priorit\'e9s r\'e9gionales ou universelles le demandera. De plus, une communication r\'e9guli\'e8
re entre les Mod\'e9rateurs et leurs Assistants r\'e9gionaux permettra \'e0 chacun de servir plus efficacement la Compagnie. Les Assistants r\'e9gionaux pour les Provinces concern\'e9es par une Conf\'e9rence seront invit\'e9s aux r\'e9unions de celle-ci.

\par 
\par \tab 27. }{\i\f5\fs20 Participation aux rencontres}{\f5\fs20  : Tous les Mod\'e9rateurs, y compris ceux qui ne sont pas Provinciaux, participeront }{\i\f5\fs20 ex officio}{\f5\fs20  aux Congr\'e9gations G\'e9n\'e9rales et aux R\'e9unions des Provinciaux.

\par 
\par \tab 28. }{\b\f5\fs20 Priorit\'e9s}{\f5\fs20 . Le P\'e8re G\'e9n\'e9ral, dans ses contacts directs r\'e9guliers avec les Provinciaux et les Mod\'e9rateurs des Conf\'e9rences, discernera avec eux et avec ses collaborateurs les besoins les plus grands de l'
\'c9glise universelle, et \'e9tablira des priorit\'e9s, universelles et r\'e9gionales. Ces priorit\'e9s devront \'eatre prises en consid\'e9ration lorsque les Conf\'e9rences et les Provinces d\'e9termineront leurs propres priorit\'e9s. Les lett
res de charge annuelles \'e9valueront l'efficacit\'e9 apostolique \'e0 partir de ces priorit\'e9s.
\par }\pard\plain \widctlpar\adjustright \lang1036\cgrid {\f5 
\par }{
\par }}
